Inglês Online

Como se diz “fiasco” em inglês?

Fiasco em inglês: Botched job | Bungle | Fiasco | Flop

Botched job, bungle, fiasco, flop” significam fiasco em inglês. Ou seja, resultado desastroso, desastre, fracasso inesperado.

What do “botched job, bungle, fiasco, flop” mean?

“Botched job, bungle, fiasco, flop” are nouns. The definition or meaning is “a piece of work done hastily, clumsily, or unskilfully; a bungled task or undertaking; a complete failure” . Another meaning would be “failure; poor workmanship, inferior work”. See some examples with Portuguese translation.

How do you say “botched job, bungle, fiasco, flop” in Portuguese?

  1. The idea was good but the outcome was a botched job./ A ideia foi boa mas o resultado foi um fiasco.
  2. After this botched surgery he couldn’t play soccer anymore./ Depois dessa operação malfeita ele não pode mais jogar futebol.
  3. The government completely bungled over economic achievements of the last years./ A atuação do governo sobre as consecuções econômicas dos últimos anos foi um completo fiasco.
  4. Her plans turned into a fiasco./ Os planos dela se tornaram um fiasco.
  5. Every year thousands of women die of botched abortions./ Todo ano milhares de mulheres morrem em resultado de abortos mal praticados.
  6. Brazil team flopped against Germany after Neymar bruised./ O time do Brasil foi um fiasco contra a Alemanha depois que o Neymar se machucou.
  7. The show flopped in London./ O espetáculo em Londres foi um fiasco.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *