TO PICK UP: O que significa em inglês?
Pick up em inglês: Aumentar | Ajuntar | Melhorar | etc…
“To pick up” significa aumentar, melhorar, juntar. Também pode significar levantar, erguer; acumular, obter; apressar-se; arrumar, ajeitar; dirigir-se a alguém com uma proposta romântica; reiniciar após um intervalo. Abrir ou extrair com picareta. Apanhar, pegar (passageiros). Assimilar, aprender. Adquirir. Descobrir, encontrar. Captar rádio, TV, sintonizar. Recuperar, recobrar (saúde, forças).
Como substantivo, a palavra “pickup” também pode significar: caminhonete, toca-disco (vitrola), caronista, prostituta, melhora como restabelecimento duma atividade, etc.
What does “to pick up” mean?
“To pick up” is a phrasal verb. The definition or meaning of “to pick up” is “to take hold of and lift up ; to increase, to improve, etc.”. Another meaning or synonym would be “to take (passengers or freight) into a vehicle; to get together, to get better”. See some examples with Portuguese translation.
How do you say “to pick up” in Portuguese?
- He picked up the language./ Ele assimilou o idioma.
- I picked up the thing for a song./ Obtive esta coisa por uma ninharia.
- She picked up her strength | She picked up again./ Ela recuperou suas forças.
- The truck picked up speed slowly./ O caminhão recuperou a velocidade devagar.
- The wind always picks up in the evening./ O vento sempre aumenta à noite.
- The number of applicants will pick up during the autumn./ O número de candidatos vai aumentar durante o outono.
- His spirits picked up when he got the good news./ Ele recobrou o ânimo ao receber boas novas.
- Her career only began to pick up when she was in her forties./ A carreira dela só começou a deslanchar aos quarenta anos.
O que significa “pick-up line” em inglês?
“Pick-up line” significa cantada, ou seja, tentativa de abordar alguém por quem sente atração, geralmente numa festa ou balada, com observações lisonjeiras ou frases “batidas” a fim de paquerar (to flirt), se relacionar, “ficar”.
- Do you know how to pickup a hot girl?/ Você sabe passar uma cantada numa garota atraente?
- Were you using a pick-up line on her?/ Você estava passando uma cantada nela?
- He used such a terrible pickup line that she ignored him./ Ele passou uma cantada tão horrível que ela o ignorou.
O que significa “to pick up steam” em inglês?
“To pick up steam, to gather steam, to get up steam” significam começar a deslanchar, embalar; decolar, disparar. Ganhar velocidade, “ganhar ou pegar embalo”. Aumentar, crescer em importância, tornar popular.
- The business is really picking up steam now that it has been consolidated under the new company./ O negócio está deslanchando agora que foi consolidado sob a nova companhia.
- In the third month the campaign really started to pick up steam./ No terceiro mês a campanha realmente começou a deslanchar.
- The idea began to pick up steam around the turn of the century./ A ideia começou a ficar popular na virada do século.