Como se diz “pegar pesado” em inglês?
To get tough | To play hardball
Receba Ofertas, Cupons e Promoções Diárias Descontos INSANOS! Amazon, Amazon Prime, Shein, Shopee, Mercado Livre, Temu, Magazine Luiza, Casas Bahia, Alibaba, AliExpress, Americanas, Ebay e +! 🔥 Maior canal de descontos do Brasil. Faça parte, é grátis! ACESSE DO CELULAR ACESSE DO PC/NOTE/TABLET |
“To get tough, to play hardball significam pegar pesado em inglês. Ou seja, ser firme com alguém, podendo até mesmo chegar ao ponto de usar força física. Jogar pesado. Jogar duro. Outro significado possível de “pegar pesado” é “forçar a barra”, ou seja, exagerar em certa atividade ou ação. Nesse caso então podemos usar a expressão “to push the envelope“.
What do “to get tough, to play hardball, to push the envelope” mean?
“To get tough, to play hardball, to push the envelope” are phrasal verbs and idioms. The definition or meaning is “to act strong and aggressive about an issue with someone”. Another meaning would be “to move beyond the limit of what has usually been done or was the accepted standard ; to behave in an unpleasant, threatening way so that you get what you want”.
How do you say “to get tough, to play hardball, to push the envelope” in Portuguese?
- The teacher had to get tough with the class because the students were acting badly/ O professor teve que pegar pesado com a classe porque os estudantes estavam se comportando mal.
- I’ve tried nicely to get you to behave, but it looks like I’ll have to get tough and really punish you./ Eu tentei gentilmente fazer com que você se comporte, mas parece que eu terei que pegar pesado com você e te castigar.
- Pregnants should not push the envelope on exercises./ As grávidas não devem pegar pesado nos exercícios.
- He played hardball to win the game./ Ele jogou pesado pra ganhar o jogo.
- Brazilian government is playing hardball to increase federal income./ O governo brasileiro está pegando pesado pra aumentar a arrecadação pública.
Qual a diferença entre “pegar pesado com alguém” de “pegar no pesado”?
Cuidado! “Pegar pesado com alguém” significa ser mal educado, descortês, inconveniente, às vezes severo ou até violento com alguém. Já “pegar NO pesado” significa trabalhar com afinco, determinação.
Cupons e promoções para todas as suas lojas favoritas! Achados incríveis! Amazon, Amazon Prime, Shein, Shopee, Mercado Livre, Temu, Magazine Luiza, Casas Bahia, Alibaba, AliExpress, Americanas, Ebay e +! 🔥 Maior canal de descontos do Brasil. Faça parte, é grátis! ACESSE DO CELULAR ACESSE DO PC/NOTE/TABLET |
Como se diz “pesado” em inglês?
“Heavy, heavyweight, burdensome” significam pesado em inglês; algo difícil de levantar ou suspender. São palavras para descrever algo pesado de se levantar ou erguer.
Veja os posts:
Como se diz “pegar leve” em inglês?
Como se diz “forçar a barra” em inglês?
Receba Ofertas, Cupons e Promoções Diárias Descontos INSANOS! Amazon, Amazon Prime, Shein, Shopee, Mercado Livre, Temu, Magazine Luiza, Casas Bahia, Alibaba, AliExpress, Americanas, Ebay e +! 🔥 Maior canal de descontos do Brasil. Faça parte, é grátis! ACESSE DO CELULAR ACESSE DO PC/NOTE/TABLET |