Como se diz “demora” em inglês?
Demora em inglês: Delay | Ado | Lag | Linger
“Delay, ado, lag, linger” significam demora em inglês. Demora é a ação de demorar, fazer delonga, atraso, detença, tardança.
What do “delay, ado, lag, linger” mean?
“Delay, ado, lag, linger” is a noun, a verb and adjective. The definition or meaning is “being perplexed or disconcerted; disoriented with regard to one’s sense of time, place, or identity”. Another meaning would be “being disordered or mixed up”.
How do you say “delay, ado, lag, linger” in Portuguese?
- It’s been a long delay in obtaining the passport./ Tem sido uma longa demora obter o passaporte.
- The train was delayed./ O trem estava atrasado.
- Without further ado he hurried down the steps./ Sem mais delongas, ele desceu rápido os degraus.
- He lingered for another few weeks./ Ele demorou em partir (permaneceu) por mais algumas semanas.
- Brazil as usual still lags the worldly economy./ O Brazil, como sempre, vai demorar em acompanhar o passo economia mundial.
- There will be a long lag between the both flights./ Haverá uma longa demora (intervalo de tempo) entre os dois voos.
- Please accept our apologies for the delay in responding to you./ Por favor, aceite nossas desculpas pelo atraso em lhe responder.
O que significa “ado, fuss, carrying-on” em inglês?
“Ado, fuss, carrying-on” significam agitação, auê, confusão, demora como no exemplo acima ou até mesmo barraco.
- She made a big ado for nothing./ Ela fez um grande barraco por nada.
- I don’t know what all this fuss is about./ Eu não sei o porquê de todo esse auê.
- I never saw such a carry-on./ Eu nunca vi tanto alvoroço.