Como se diz “céu/paraíso” em inglês?
Sky | Heaven | Paradise
“Sky, heaven, paradise” significam céu, paraíso, firmamento em inglês. O espaço ilimitado e indefinido onde se movem os astros. O espaço acima de nossas cabeças, limitado pelo horizonte. Figurativamente falando, qualquer lugar onde se possa ser feliz; paraíso. Lugar de delícias onde, ao que reza a Bíblia, Deus colocou Adão e Eva; Éden. Por extensão, lugar aprazível, delicioso; Éden, paraíso em inglês.
What does mean “heaven, paradise, sky”? “Heaven, paradise, sky” are nouns. The definition or meaning is “firmament; delightful place or situation”. Another meaning would be “place where God and the angels dwell”.
“Sky” é, geralmente, o céu físico em inglês, o qual podemos ver e observar, ao passo que “Heaven” é, por outro lado, o céu espiritual, os céus em inglês, o lugar da morada divina. Por isso, muitos usam essa palavra também com o sentido de paraíso.
A palavra “blue“, que além de significar azul, significa triste, intelectual (mulher), indecente e, pode significar inclusive o céu e o mar.
Veja esse trecho canção (música de paraíso em inglês) do John Lennon, Imagine, que nos dá um bom exemplo do emprego e entendimento das palavras, hell, heaven e sky em inglês:
Imagine there’s no heaven/ Imagine que não existe Céu.
It’s easy if you try/ É fácil se você tentar.
No hell below us/ Nem inferno embaixo da gente.
Above us only sky/ Acima de nós apenas o firmamento (o céu físico).
- In the beginning God created the heavens and the earth/ No princípio Deus criou os céus e a terra.
- For heaven?s sake | For God?s sake/ Pelo amor de Deus!
- Heaven help us now/ Que Deus nos ajude!
- A good book is my idea of heaven/ Um bom livro é a minha ideia de paraíso.
- We are in a paradise/ Nós estamos no paraíso.
- Please, don’t take away my heaven/ Por favor, não tira o meu Céu! (o que me dá mais prazer)
- There will neither pain nor death in the paradise/ Não haverá nem dor nem morte no paraíso.
- Today the sky will be troubled (overcast)/ Hoje terá céu encoberto (nublado).
- The sky‘s the limit/ O céu é o limite.
- This afternoon we’ll gonna play under the open sky/ À tarde vamos brincar ao ar livre (céu aberto).
- Today the sky is blue/ Hoje o céu está azul.
Como se diz “paraíso fiscal” em inglês?
“Tax haven” significa paraíso fiscal em inglês. Ou seja, um lugar onde pessoas e empresas pagam menos impostos do que pagariam se o dinheiro estivesse em seu próprio país. Note que é “haven” de porto, abrigo, refúgio e não “heaven“, paraíso.
- To my knowledge none of the 15 Member States of the European Union is a tax haven/ Tanto quanto sei, nenhum dos quinze Estados-membros da União Europeia é um paraíso fiscal.
- The Caribbean has become an important location for international banking because it is a tax haven/ O Caribe se transformou num importante local para transações bancárias internacionais porque é um paraíso fiscal.
Como se diz “arranha-céu” em inglês?
“Skyscraper” significa arranha-céu em inglês. Ou seja, é um prédio ou um edifício muito alto. Edifício de grande número de pavimentos, situado entre os mais altos de uma localidade.
- BASE jumpers parachute from high places: from the tops of buildings or monuments (even when they?re not allowed to), from skyscrapers that are still being built, and from mountains and cliffs/ Os saltadores de base pulam de pára-quedas de lugares altos: desde o topo de edifícios ou monumentos (mesmo quando não são permitidos), de arranha-céus que ainda estão sendo construídos, e de montanhas e penhascos.
- Last year the city announced a ban on the building of new skyscrapers/ O ano passado a cidade anunciou uma proscrição de construção de novos arranha-céus.