Como se diz “porto” em inglês?
Harbor | Port | Haven
“Harbor (AmE) | Harbour (BrE), haven, port” significam porto em inglês. Ou seja, um lugar num trecho de mar, lago ou rio, junto à costa, onde embarcações atracam obtendo abrigo contra águas revoltas.
Porto também pode significar figurativamente um lugar seguro, de refúgio (refuge) ou abrigo (shelter).
What do “harbor, haven, port” mean?
“Harbor, haven, port” are nouns. The definition or meaning is “a place of security and comfort”. Another meaning would be “a place offering favorable opportunities or conditions”.
How do you say “harbor, haven, port” in Portuguese?
- The storm kept them in the harbor all night./ A tempestade os mantiveram no porto a noite inteira.
- He likes to fish in the harbor that is near from here./ Ele gosta de pescar no porto que é perto daqui.
- The port has miles of docks./ Esse porto tem muitas docas.
- This forest is a haven for wildlife./ Essa floresta é um refúgio para a vida selvagem.
- They stopped in a small but safe haven./ Ele fizeram um pausa num porto pequeno, porém seguro.
- This place is a safe harbor for children in distress./ Esse lugar é um refúgio para crianças em aflição.
- Your house is a haven of tranquility./ Sua casa é um regaço ou remanso de tranquilidade.
- Here will be a safe haven for you./ Aqui será um porto seguro pra você.
- Shells exploded down by the port./ Houve uma explosão de conchas pelo porto.
Você sabe o que significa “to harbor a grudge” em inglês?
“To harbor (or bear) a grudge” significa guardar rancor em inglês.
-
- Don’t worry; I don’t bear grudges./ Não se preocupe, eu não guardo rancor.
- I harbor no ill will against you./ Não tenho nenhum ressentimento contra você.
- Friends shouldn’t harbor a grudge./ Amigos não deveriam guardar mágoa.
Veja o post: