Inglês Online

Como se diz “carona” em inglês?

Carona em inglês: Ride | Lift | Hitchhike

Ride, lift, hitchhike” significam carona em inglês. Ou seja, a condução gratuita em qualquer veículo. Também, por extensão, a pessoa que viaja sem pagar a passagem; caroneiro.

What do “ride, lift, hitchhike” mean?

Ride, lift, hitchhiking” are nouns. The definition or meaning is “a ride in the vehicle of another person; travel by securing free rides from passing vehicles”. Another meaning would be “travel by soliciting rides from passing vehicles”.

How do you say “ride, lift, hitchhike” in Portuguese?

  1. I’m going to there too, you wanna a lift?/ Vou pra lá também, quer uma carona?
  2. We work together but I’m afraid to give him a ride./ Trabalhamos juntos, mas estou com receio de dar carona pra ele.
  3. We hitchhiked to Las Vegas/ Fomos pra Las Vegas pedindo carona pela estrada.
  4. I’m not that brazen to ask her for a ride./ Não sou tão cara-de-pau assim pra pedir carona pra ela.

O que significa “car pooling” em inglês?

Car pool, car pooling” é uma expressão que designa a prática entre pessoas de um mesmo grupo que viajam em um só carro particular para o local de trabalho ou escola, visando a economia no transporte e menos trânsito. Também chamada de carona solidária.

  • We here in the neighborhood are carpooling the children to school./ Aqui na vizinhança fazemos rodízio de carro pra levar as crianças pra escola.

O que significa “free ride” em inglês?

Free ride” ou “freeride” significa um benefício obtido às custas de outra pessoa, sem custo ou o esforço usual. Ou seja, “mamata”, “canja de galinha”, “melzinho na chupeta”, “pegar o boi”, “na faixa”, etc.

Sinônimos: “soft or easy treatment“.

  • “There’s no more free ride in this company”, said the new manager./ ‘Acabou a mamata nessa empresa’, disse o novo gerente.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *