Como dizer que "alguém é uma formiga/tem queda por doce" em inglês?
Inglês Online

Como dizer que “alguém é uma formiga, louco por doces” em inglês?

Louco por doces: To have a sweet tooth | To be a sugar fiend

To have a sweet tooth” significa ter um dente doce, na realidade, significa que você louco por doces em inglês. Ou seja, tem uma queda por doces, balas, chocolates, bolos, etc. Você é uma formiga ou uma formiguinha como costumamos dizer, por ser chegado ao açúcar.

What does “to have a sweet tooth” mean?

To have a sweet tooth” is an idiom. The definition or meaning is “to desire to eat many sweet foods-especially candy and pastries”. Another meaning or synonym would be “to be a sugar fiend”.

How do you say “to have a sweet tooth” in Portuguese?

  1. She has many sweet teeth bacause she is always eating something with sugar./ Ela é viciada em açúcar porque está sempre comendo algo que contém açúcar.
  2. John eats candy all the time. He must have a sweet tooth./ O João come doce toda hora. Ele dever ser um formiga.
  3. It’s things like chocolate and cake that I can’t resist – I’ve got a real sweet tooth./ Não consigo resistir coisas como chocolate e bolo. Sou realmente uma formiguinha.
  4. My friend Vania has a sweet tooth and she finds it very difficult to stay slim./ Minha amiga Vânia tem uma queda por doces e acha muito difícil emagrecer.
  5. I’m such a sugar fiend I’m bouncing off walls./ Eu sou tão viciada em açúcar a ponto de ficar hiperativa.
  6. I have a craving for chocolate./ Estou na fissura de comer chocolate.

Qual é o significado da expressão “to be a sugar fiend” em inglês?

To be a sugar fiend” significa ser viciado em açúcar. “Fiend” significa, na verdade, demônio, diabo, satã; inimigo; maldade; mau habito. Mas, como gíria, significa “louco por”, “viciado por”.

  • She is such a sugar fiend she’s bouncing off the walls./ Ela é tão viciada em açúcar que chega a pular de animação.
  • He is such a sugar fiend that he could eat the whole cake by his own./ Ele é tão viciado em açúcar que é capaz de comer o bolo todo sozinho.

Qual é o significado da expressão “to have a craving for” em inglês?

To have a craving for” significa ter muita vontade de algo. Ter um desejo muito forte por algo. Ter ânsia, vontade, desejo ardente por.

  • Rachel McAdams has a craving for maple syrup./ A Rachel McAdams é louca por xarope de bordo (melado extraído da seiva do bordo). O bordo é árvore da família das Aceráceas, comum na América do Norte.
  • He had a sudden craving for a glass of brandy./ Ele teve um desejo repentino por um copo de conhaque.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *