CRUSH em inglês, o que significa?
Aperto | Aglomeração | Tumulto | Paixão | Paixonite em inglês: CRUSH
“Crush” significa esmagamento; aperto; aglomeração, multidão, tumulto e até mesmo paixão, paixonite em inglês ou “queda”, atração por alguém quando a tradução de “crush” tem o significado coloquial, popular ou de gíria. Também pode ser o suco (juice) duma fruta espremida (crushed). Como verbo, to crush significa: apertar, aglomerar, esmiuçar, esmagar, reduzir a pó.
What does “crush” mean?
“Crush” can be as a verb as a noun. The definitions or meanings of “to crush” are “to squash, to squeeze, to wrinkle, to crease, to devastate“. As a noun the meaning or synonym are “crowd and infatuation“. See some examples in Portuguese translation.
How do you say “crush, infatuation” in Portuguese?
- She has a crush on him./ Ela tem uma queda por ele. (gosta dele)
- It’s just a schoolboy crush./ Ela não passa de uma paixão de colégio.
- We sat crushed together in the back./ Sentamo-nos juntos espremidos lá no fundo.
- They managed to crush seven people into the car./ Eles deram um jeito de por sete pessoas espremidas dentro do carro.
- He crushed all papers into the suitcase./ Ele pôs os documentos todos espremidos dentro da mala.
- Can you get me some crushed ice./ Você pode me arrumar um pouco de gelo picado?
- She felt utterly crushed after her husband death./ Ela ficou completamente arrasada depois da morte do marido.
- There was a terrible crush at the bar./ Estava uma aglomeração terrível no bar.
- Many people were injured in the crush./ Muitas pessoas foram feridas no tumulto.
- It was a bit of a crush with six people in the car./ Ficou um pouco apertado com seis pessoas no carro.
- I would like to have an orange crush./ Eu gostaria de tomar um suco de laranja espremido.
- He always drinks a lemon crush./ Ele sempre bebe limonada.