Como se diz "economizar" em inglês?
Inglês Online

Como se diz “economizar” em inglês?

Economizar em inglês: To save | To economize | To salt away | To be sparing | To be economical | To make savings

To save, to economize, to salt away, to be sparing, to be economical, to make savings” significam poupar, economizar em inglês, ser poupador. Evitar gastos desnecessários com dinheiro, tempo, combustível ou outra coisa.

What does “to save, to economize, to salt away, to be sparing, to be economical, to make savings” mean?

“To save, to economize, to salt away, to be sparing, to be economical, to make savings” are verbs. The definition or meaning is “to put aside as a store or reserve; to spend less”. Another meaning would be to avoid unnecessary waste or expense; to lay away as money safely; to be careful in the use of money, goods, or resources”.

How do you say “to save, to economize, to salt away, to be sparing, to be economical, to make savings” in Portuguese?

  1. She’s very sparing with her words./ Ela é econômica nas palavras.
  2. It saves me a lot of time./ Isso me poupa muito tempo.
  3. You can save a lot of money buying what you need over there./ Você pode economizar muito dinheiro por comprar o que você precisa lá.
  4. He’s making savings for his trip./ Ele está economizando pra sua viagem.
  5. She is doing this way to save work./ Ela está fazendo assim pra poupar esforço.
  6. I have to economize where I ca.n/ Preciso economizar onde puder.
  7. People on low incomes may try to economize on fuel./ Pessoas de baixa renda podem tentar economizar no combustível.
  8. This car is very economical./ Esse carro é muito econômico.
  9. She’s certainly sparing with her money./ Ela economiza mesmo o dinheiro.
  10. I need to salt some money away for my retirement./ Preciso economizar algum dinheiro para minha aposentadoria.
  11. I will salt away some money for emergencies./ Vou economizar algum dinheiro para emergências.

O que significa “to put something away for a rainy day” em inglês?

To put something away for a rainy day” significa reservar algo, especialmente dinheiro, para uso em uma época de necessidade ou dificuldade inesperada.

  • Everyday I put away some coins for a rainy day in a small safe that I would spend for a cafe./ Todo dia eu economizo umas moedas que eu gastaria num café num cofrinho pra uma emergência futura.

Outras variações dessa mesma expressão: “to safe something for a rainy day, put something aside for a rainy day“.

O que significa “rainy day” em inglês?

Literalmente, significa um dia chuvoso, querendo dizer, no entanto, uma situação difícil geralmente economicamente. Ou como costumamos dizer: “época de vacas magras”.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *