TO WEATHER THE STORM: Qual é o significado em inglês?
Inglês Online

TO WEATHER THE STORM: Qual é o significado em inglês?

Sobreviver a tempestade

To weather the storm, to ride out the storm” significam sobreviver à tempestade ou a tormenta. Ou seja, conseguir superar ou suportar uma situação difícil; sobreviver a uma crise ou passar por dificuldades e superar. Passar pelo pior em inglês.

What does “to weather the storm” mean?

To weather the storm” is an idiom. The definition or meaning is “to experience and survive a storm; to be all right despite experiencing serious problems or great difficulties”. Another meaning or synonym would be “to ride out the storm”.

How do you say “to weather the storm” in Portuguese?

  1. We decided to stay in the building and weather the storm there with the other visitors./ Decidimos ficar no prédio e esperar a tempestade passar com os outros visitantes.
  2. The boss was yelling with some employees, and the rest of us stayed in our offices to weather the storm./ O chefe estava brigando com alguns empregados, e o resto de nós ficamos em nossas mesas esperando sobreviver à crise.
  3. The senator apparently has weathered the storm over his careless remarks./ O senador aparentemente sobreviveu aos seus comentários inconsequentes.
  4. John lost his job, but somehow his family weathered the storm./ O João perdeu o emprego, mas de alguma forma sua família conseguiu superar a crise.
  5. If she can just weather the storm of that contract violation, she’ll be fine./ Se ela apenas conseguir sobreviver à violação de contrato, ela ficará bem.
  6. When smaller companies were going bankrupt, the big companies with wider interests managed to ride out the storm./ Enquanto as pequenas empresas iam à falência, as grandes empresas com interesses mais amplos preparavam-se para enfrentar a crise.
  7. It remains to be seen if the President will weather the political storm caused by his remarks./ Resta saber se o presidente vai conseguir sobreviver à crise política causada por seus comentários.

Qual a diferença entre “weather” e “time” em inglês?

Weather” e “time” significam tempo, mas são palavras com sentidos diferentes.

Weather” significa tempo (estado atmosférico), clima. Temporal, vento, chuva, como substantivo. Como verbo, “to weather” significa expor às intempéries. Desbotar, descorar, estragar (pela ação do sol, ar, vento, etc.). Arejar. Desgastar, desintegrar (devido às intempéries). Vencer, resistir a, passar por (dificuldades).

Time” significa tempo, espaço de tempo, época, período. Hora, ocasião, oportunidade, momento, vez, como substantivo. Como verbo, significa medir, determinar o tempo, cronometrar.

  • What’s the weather like?/ Como está o tempo? (clima)
  • What time is it?/ Que horas são?
  • The plane is timed to take off at five./ O avião deve levantar voo às cinco.
  • Late at night was the best time to leave./ Tarde da noite era a melhor hora para ir embora.
  • He worked there for a time./ Ele trabalhou lá por um tempo.
  • Time‘s up./ O tempo acabou.
  • Fine weather for ducks!/ Que chuva!, quanta chuva!
  • He is under the weather./ Ele está indisposto, doente, deprimido, na fossa.
  • We weathered the recession./ Nós sobrevivemos à recessão.
  • Weather permitting./ Se o tempo permitir.
  • Weather forecast./ Previsão do tempo.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *