Inglês Online

Como se diz “amor” e “ódio” em inglês?

Love | Hatred

Love” significa amor em inglês, afeição, apego, devoção; Sentimento que predispõe alguém a desejar o bem de outrem, ou de alguma coisa. Sentimento de dedicação absoluta de um ser a outro ser ou a uma coisa; devoção extrema. Afeto ditado por laços de família. Inclinação ou apego profundo a algum valor ou a alguma coisa que proporcione prazer; entusiasmo, paixão.

Hatred” significa ódio em inglês, abominação, aversão a pessoa, atitude, coisa, etc.; repugnância, antipatia, desprezo, repulsão. Paixão que impele a causar ou desejar mal a alguém; execração, rancor, raiva, ira.

How do you say “love, hatred” in Portuguese?

  1. There is a thin line between love and hatred/ Há uma linha tênue entre o amor e o ódio.
  2. Nothing is more powerful than a mother’s love for her child/ Nada é mais forte do que o amor de mãe pelo filho.
  3. The ability to distinguish between love and lust was the mark of her maturity/ A capacidade de distinguir entre o amor e o desejo foi o sinal de sua maturidade.
  4. I love my son dearly/ Eu amo muitíssimo meu filho.
  5. His friendship with her grew into love/ Sua amizade com ela desenvolveu-se em amor.
  6. In spite of all their misfortunes, they continued to love each other devotedly/ Apesar de todas as suas adversidades, ele continuam a se amarem devotadamente.
  7. She loves her material possessions all too dearly/ Ela ama suas posses materiais até demais.
  8. All is fair in love and war/ Vale tudo no amor e na guerra.
  9. Love is where you find it/ O amor não tem idade.
  10. He was her one true love/ Ele era o único amor verdadeiro dela.
  11. Hatred and prejudice cause lasting damages/ O ódio e o preconceito causam danos duradouros.
  12. Hatred for what is evil is good/ O ódio pelo que é mau é bom.
  13. Since she’s begun to work here she has developed a love/hate relationship with her fellow workers/ Desde que ela começou a trabalhar aqui, ela desenvolveu uma relação de amor e ódio entre seus companheiros de trabalho.
  14. Hatred will never conquer love/ O ódio nunca vai vencer o amor.
  15. If I speak in the tongues of men and of angels but do not have love, I am nothing/ Se eu falar em línguas de homens e de anjos, mas não tiver amor, nada sou.
  16. She is the love of my life/ Ela é o amor da minha vida.
  17. They say you should hate your enemies, but I say to you: Love and pray for your enemies/ Dizem que vocês devem odiar seus inimigos, porém digo a vocês: Amem e orem pelos seus inimigos.

Calf love, puppy love” significam namorico, namoro de criança, paixão de adolescente.

Como se diz “eu te amo” em inglês?

I love you” significa te amo em inglês que é bem mais comum do que ‘eu amo você’.

  • I love you/ Eu te amo.
  • She’s never heard ‘I love you/ Ela nunca ouviu: ‘Eu te amo’.

O que significa “pet peeve” em inglês?

Pet peeve” significa “aquilo que alguém mais odeia, dá neura, tira do sério”. Nesse caso, “pet” está sendo usado como adjetivo, “favorito”, e não como substantivo, “animal de estimação”. Já “to peeve” é uma gíria e quer dizer “deixar louco de raiva”, “dar nos nervos”, provocar, irritar. Um motivo frequente de reclamações ou discussões.

  • What’s your pet peeve/ O que realmente você mais odeia ou te tira do sério?
  • My boss pet peeve are spam emails/ O que tira meu chefe odeia são e-mails não solicitados.
  • Drivers who don’t signal are John’s pet peeve/ O que mais o João odeia são os motoristas que não sinalizam no trânsito.
Verbos amar e odiar em inglês
 To love  Amar
 To hate  Odiar

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *