COMEÇAR DO ZERO: Como se diz em inglês?
Inglês Online

COMEÇAR DO ZERO: Como se diz em inglês?

Começar do zero em inglês: Start from scratch

To start from scratch” significa começar do zero em inglês. Ou seja, começar do nada, a partir do zero, sem muitos recursos ou sem ter algo preparado de antemão.

Na culinária, por exemplo, um bolo (cake) feito “from scratch“, é aquele que foi feito sem usar nenhuma mistura pronta. Sem usar nada que já existia antes de iniciar a atividade em questão.

What does “from scratch” mean?

From scratch” is an idiom. The definition or meaning is “without using a prepared mixture of ingredients; to start from the very beginning; to start from nothing”. Another meaning or synonym would be “from a point at which nothing has been done ahead of time”.

How do you say “from scratch” in Portuguese?

  1. We baked a cake from scratch, using no prepared ingredients./ Assamos um bolo do zero, sem usar nenhum ingrediente preparado.
  2. Whenever I bake a cake, I start from scratch./ Sempre que eu faço (asso) um bolo, começo do nada.
  3. We got a phone call from the lawyers and we had to start from scratch./ Recebemos uma ligação telefônica dos advogados e tivemos que começar do zero.
  4. I didn’t have a ladder, so I made one from scratch./ Eu não tinha uma escada, então fiz uma do zero.
  5. In spite of being a young teacher she build a school system from scratch./ Apesar de ser um professora jovem, ela construiu do nada um sistema de ensino.
  6. I built every bit of my own house. I started from scratch and did everything with my own hands./ Construí cada pedacinho da minha casa. Comecei do zero e fiz tudo com as minhas próprias mãos.
  7. John built the shed from scratch./ John construiu o galpão a partir do zero.
  8. Steve Jobs started Apple from scratch./ O Steve Jobs começou a Apple do zero.
  9. I deleted my Word file, now I have to type a new one from scratch./ Eu apaguei o meu arquivo do “Word”, agora tenho que começar a digitar um novo documento do zero.

Como se diz “voltar à estaca zero” em inglês

To get (or be) back to square one” significa “voltar à estaca zero”. Quando uma atividade infelizmente não dá certo e é preciso, apesar de desalentador, começar tudo de novo, do zero. Ou seja, voltar ao ponto de partida, ao começo, princípio ou início. Embora frustrante, é preciso recomeçar tudo de novo.

  • If this doesn’t work we’re back to square one./ Se isso não funcionar, voltamos à estaca zero.
  • Negotiations have broken down, and it’s back to square one./ As negociações foram interrompidas e voltou à estaca zero.
  • The investigation was back to square one when John proved he wasn’t anywhere near the crime./ A investigação voltou à estaca zero quando o João provou que ele não estava em nenhum lugar próximo ao crime.
  • I can’t solve this problem, so back to square one./ Não consigo resolver esse problema, então de volta à estaca zero.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *