BITTERSWEET em inglês, o que significa?
Agridoce em inglês: Bittersweet
“Bittersweet” significa agridoce em inglês. Ou seja, agro e doce ao mesmo tempo; agro-doce, acre-doce; sabor agridoce. Por extensão, significa algo que é agradável e doloroso ao mesmo tempo. Ou que contém uma mistura de felicidade e tristeza. Algo que tem seus prós e contras.
“Bittersweet” também significa dulcamara em inglês. Trata-se de uma planta medicinal venenosa (Solanum dulcamara), originária do Velho Mundo (continente eurasiano e África). Seus ramos flexuosos apóiam-se nas plantas vizinhas. Tem flores roxas e bagas ovais cor de coral, com gosto inicialmente adocicado e depois amargo. Também conhecida como doce-amarga ou uva-de-cão. Também é um arbusto ou tipo de trepadeira, conhecido como algoz-das-árvores (Celastrus scandens), originário do Canadá. Essa espécie pode “sufucar” a planta hospedeira. Pode ser uma cor também, laranja-avermelhado. Chocolate amargo, com pouco açúcar.
What does “bittersweet” mean?
“Bittersweet” is an adjective but can be a noun too. The definition or meaning is “pleasure accompanied by suffering or regret; a mixture of two opposing feelings, one which is good and the other which is bad”. Another meaning would be “tasting both bitter and sweet; containing a mixture of sadness and happiness”. See some examples with Portuguese translation.
How do you say “bittersweet ” in Portuguese?
- When I learned I won the contest, I felt bittersweet knowing I beat out my best friend who wanted to win more than me./ Quando eu soube que tinha vencido a competição, eu senti feliz e triste ao mesmo tempo ao saber que derrotei o meu melhor amigo que queria vencer mais do eu.
- John and I have a bittersweet relationship, but besides that we don’t have any connection./ O João e eu temos uma relação de amor e ódio, mas além disso não temos mais nada em comum.
- Marriage is a bitterseet relationship./ O casamento é um relacionamento agradável mas também doloroso.
- Her freshman year bookended with another chance to see her sister play, though this one was a shade bittersweet./ O seu primeiro ano de caloura culminou com outra chance de ver sua irmã tocar, embora isso fosse um pouco triste e alegre ao mesmo tempo.
- Last night I watched a movie with a bittersweet ending./ Ontem à noite eu assisti a um filme com um final triste e alegre ao mesmo tempo.
- I’d rather eat bittersweet chocolate./ Eu prefiro comer chocolate amargo.
O que significa “sweet-and-sour” em inglês?
“Sweet-and-sour” também significa agridoce em inglês. É usada principalmente ao referir-se à comida que é azeda e doce ao mesmo tempo.
- This restaurant serves a sweet-and-sour pork./ Esse restaurante serve uma carne de porco agridoce.
Agridoce em inglês também pode ser: “sour-sweet, between sweet and sour“.