Inglês Online

BAD HAIR DAY em inglês, o que significa?

Um dia ruim em inglês: Bad hair day

Bad hair day” significa um dia ruim em inglês. Ou seja, um dia em que alguém não tem boa aparência, geralmente porque o cabelo ficou desarrumado. Acontece, às vezes, da gente acordar com o pé esquerdo. Parece que nesse dia nem o cabelo colabora. Por extensão então, ter um dia de cabelo ruim pode significar também que aquele dia nada vai dar certo.

What does “bad hair day” mean?

“Bad hair day” is an idiom. The definition or meaning is “a day in which, despite normal styling efforts, one’s hair looks bad, wrong or strange; a day when one’s appearance, especially one’s hair, does not look attractive; a bad day in general”. Another meaning would be “a day when one’s hair is unruly and looks unkempt”. See some examples with Portuguese translation.

How do you say “bad hair day” in Portuguese?

  1. I think you must be having a bad hair day./ Eu acho que você deve estar tendo um dia ruim.
  2. It’s been a real bad hair day — everything has gone wrong./ Foi de fato um dia ruim – deu tudo errado.
  3. I’d avoid the boss if I were you — he must be having a bad hair day because he’s screaming at everyone he sees./ Eu evitaria o chefe se eu fosse você – ele deve estar tendo um dia ruim porque ele está gritando com todos os que ele vê.
  4. I’m sorry I am so glum – It’s just one bad hair day after another./ Desculpe por estar chateado – É que é só dia ruim após o outro.
  5. Talk about a bad hair day — what am I going to do with this unruly mop?/ Falando em dia ruim – o que eu vou fazer com esse tufo de cabelo desgrenhado?
  6. I’m wearing a hat because I’m having a bad hair day, OK?/ Estou usando um chapéu porque hoje o meu cabelo está desgrenhado.
  7. She’s just having a bad hair day./ Ela só está tendo um dia ruim.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *