AFUNDAR: Como se diz em inglês?
Afundar em inglês: To sink
“To sink” significa afundar em inglês, decair, deteriorar, destruir. Também significa coloquialmente ficar triste, deprimido. Como substantivo “sink” significa pia, cano de esgoto, fossa, sumidouro, local onde criminosos se encontram (antro). Em computação pode ser depósito, dissipador. “Data sink” significa depósito de dados e “heat sink” significa dissipador de calor.
What does “to sink” mean?
“To sink” is a verb. The definition or meaning is “fall down below the surface (especially in water)”. Another meaning or synonym would be “to submerge, to descend into something, to move down to a lower level, to invest, to fall, to descend, to slope or dip downward”.
How do you say “to sink” in Portuguese?
- The cruise liner sank yesterday./ O cruzeiro de viagem afundou ontem.
- The announcement sank hopes of a recovery ./ O anúncio arruinou as esperanças de recuperação.
- My heart sinks when I think of her./ Fico deprimido quando penso nela.
- He is sinking fast./ Ele está decaindo rapidamente.
- She has sunk very low./ Ela decaiu muito.
- She would never sink to your level./ Ela nunca se rebaixaria ao seu nível.
- They agreed to sink their differences./ Eles concordaram em deixar as diferenças de lado.
- Let?s sink a few beers./ Vamos tomar algumas cervejas.
Qual é o significado de “to sink in” em inglês?
“To sink in” significa entrar na cabeça no sentido de finalmente entender. Devagar começar a entender alguma coisa. Assimilar ao poucos, começar a entender o que aconteceu, “cair a ficha”. Absorver ideias e sentimentos gradativamente. Absorver o golpe da notícia ou algum acontecimento. “To sink in” também significa afundar, afundar-se, submergir, infiltrar, penetrar, ensopar, investir.
- I pay careful attention to everything I hear in calculus class, but it usually doesn’t sink in/ Eu presto muita atenção à tudo que ouço na aula de cálculo, mas geralmente não entra nada na cabeça.
- It might take days for the oil to sink in, so you have time to clean it up./ Pode levar dias para o óleo submergir, portanto terá tempo para limpá-lo.
- She sank in a lot of money, but it was all wasted./ Ela investiu muito dinheiro, mas foi tudo perdido.
- I refuse to sink in./ Recuso-me a afundar | Eu me recuso a afundar.
Como se diz “pia” em inglês?
“Sink” é pia em inglês. Uma pia pode ser uma pedra cavada para receber líquidos. Ou uma bacia de louça ou de ferro esmaltado de forma retangular, fixada junto à parede da cozinha, geralmente com água encanada, destinada a lavar pratos, talheres etc., ou em outras dependências, para lavar as mãos e o rosto; lavatório, lavabo.
- He washed himself at the sink./ Ele se lavou na pia.
- I washed my hands at the handbasin./ Eu lavei as minhas mãos na pia de lavar as mãos (lavabo).
- She wahed the dishes at the kitchen sink./ Ela lavou os pratos na pia da cozinha.
Algumas tipos de pia em inglês
- Kitchen sink./ Pia de cozinha em inglês.
- Lavatory basin./ Pia de lavabo em inglês.
- Wash basin, handbasin./ Pia de lavatório em inglês.
- Baptismal font./ Pia batismal em inglês.
Algumas expressões verbais com “to sink”
- To sink back./ Cair para trás.
- To sink capital in./ Investir capital em.
- To sink down./ Cair, ficar prostrado.
- To sink in./ Devagar começar a entender alguma coisa.
- To sink in value./ Desvalorizar-se.
- To sink into oblivion./ Cair no esquecimento.
- To sink or swim./ Ou vai ou racha.
- To sink to one’s knees./ Cair de joelhos.