11 frases pra dizer ao paquerar em inglês.
Inglês Online

11 frases pra dizer ao paquerar em inglês

11 frases pra dizer ao paquerar em inglês: 11 phrases that you can use to flirt in English

To flirt” significa paquerar em inglês, flertar. Ou seja, tentar aproximação com alguém, buscando namoro ou aventura amorosa; azarar. É comum ao paquerar ou “cantar”, usar frases de cantada (pick-up line).

What do “to flirt, to hit on someone” mean?

To flirt” is a verb. The definition or meaning of “To flirt” is “tease affectionately, make amorous advances without serious intent”. Another meaning or synonym would be “to hit on”. See some examples with Portuguese translation.

How do you say “to flirt, to hit on someone” in Portuguese?

  1. Are you on facebook? Do you use facebook?/ Você está no facebook? Você usa o facebook?
  2. Can I get your number and give you a call sometime?/ Posso ficar com o seu telefone e te ligar uma hora dessas?
  3. Off course you can have my number, I’m totally into you./ Claro que pode ficar com o meu telefone, estou muito a fim de você.
  4. I love your smile (or eyes, etc.)/ Adoro seu sorriso (ou olhos, etc.)
  5. Has anyone ever told you that you are gorgeous and look like Rachel McAdams?/ Alguém já te disse que você é linda e parece com a Rachel McAdams?
  6. Are you seeing anyone lately?/ Você está saindo com alguém ultimamente?
  7. I totally have a thing for her./ Eu tenho um queda por ela.
  8. I’m glad we have been talking these past few days. I really think we may be meant to be./ Fico feliz de ter conversado esses dias. Acho que nascemos pra ficar juntos.
  9. I think I’m falling for you./ Eu acho que estou me apaixonando por você.
  10. How are you still single?/ Como é possível você ainda estar solteiro(a)?
  11. I think we should get together, then./ Acho que devemos ficar juntos, então.

O que significa “minx” em inglês?

Minx” significa moça atrevida em inglês, mulher à toa ou rapariga cara-de-pau, insolente, audaciosa.

  • Her rivals called her a brazen minx./ Suas rivais a chamaram de vagabunda cara de pau.
  • You are a such little minx./ Você é uma diabinha sem-vergonha.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *