UPPER HAND em inglês.
Inglês Online

UPPER HAND em inglês: O que significa?

Poder | Controle | Vantagem em inglês: UPPER HAND

Upper hand” significa a posição de poder, controle ou de vantagem em inglês, sobre outros. Estar no controle da situação, com a faca e o queijo na mão.

To gain (or get | have | take) the upper (or whip) hand” significa cantar de galo, falar mais alto. Ou seja, impor a própria vontade; ter o poder, o controle ou a vantagem, entre os demais, numa determinada situação; prevalecer; mandar; ser o chefe.

What does “upper (or whip) hand” mean?

“Upper (or whip) hand” is an idiom. The definition or meaning is “a position of advantage, power, and/or control (over someone, something, or some situation)”. Another meaning would be “the hand holding the whip in driving; positive control”. See some examples with Portuguese translation.

How do you say “upper hand” in Portuguese?

  1. It was easy to see who had the upper hand./ Era fácil perceber quem tinha o controle da situação.
  2. He always has to have the upper hand./ Ele sempre tem que cantar de galo (ter o controle da situação).
  3. After hours of fierce negotiations, the president gained the upper hand./ Depois de horas de ferrenhas negociações, o presidente conseguiu cantar de galo.
  4. After the third round he got the upper hand in the fight./ Depois do terceiro assalto ele conseguiu prevalecer no combate.
  5. He was determined not to let the opposition get the upper hand./ Ele estava determinado a não deixar a oposição obter a vantagem.
  6. The infection was gaining the upper hand and the patient’s condition was deteriorating./ A infecção foi prevalecendo aos poucos e a condição do paciente
    foi se deteriorando.
  7. The emotional discourse can take the upper hand./ O discurso emocional pode dominar (ou falar mais alto).
  8. They got the upper hand of the company./ Eles obtiveram o controle da empresa.

O que significa “whip hand” em inglês?

Whip hand” que quer dizer a mão que segura o chicote.

  • When it comes to checkers, my son-in-law generally has the whip hand./ Quando se trata do jogo de damas, meu genro leva vantagem.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *