UNDER ONE’S BELT em inglês: O que significa?
Ter experiência em inglês: Under one’s belt
“Under one’s belt” significa ter a experiência em inglês. Ou seja, ter a vivência em alguma prática, ter bagagem suficiente pra fazer alguma atividade satisfatoriamente e com confiança. Ter a posse ou o domínio de alguma habilidade adquirida. Contudo, pode também referir-se a algo que foi consumido, como comida e bebida.
What does “under one’s belt” mean?
“Under one’s belt” is an idiom. The definition or meaning is “to have learned or succeeded in something that might be an advantage in the future; achieved; counted or scored; learned; mastered”. Another meaning would be “in one’s possession as part of one’s experience; eaten or drunk and in one’s stomach”. See some examples with Portuguese translation.
How do you say “under one’s belt” in Portuguese?
- He now has almost a year as president under his belt./ Ele já tem agora quase um ano de experiência como presidente.
- It’s important to have some practical sales experience under your belt before taking on the manager position./ É importante ter alguma experiência prática em vendas em sua bagagem (profissional) antes de assumir o cargo de gerente.
- Don’t worry, I have this under my belt./ Não se preocupe, eu sei como fazer isso.
- Basic computer skills are a good thing to have under your belt./ Habilidades básicas de computação são uma coisa boa pra ter na bagagem.
O que significa “UNDER ONE’S BELT” em inglês?
“Under one’s belt” também significa ter algo “sob o cinto”, no sentido de ter algo no estômago, ter consumido alguma comida ou bebida.
- Once I have some proper food under my belt, I’ll be ready to tackle any work you can throw at me./ Uma vez que tiver enchido a pança, estarei pronto para cuidar de qualquer trabalho que você me empurrar!
- My father could become quite nasty when he had a bit of booze under his belt./ Meu pai podia virar um traste quando bebia um pouco.