Como se diz “levar jeito” em inglês?
Levar jeito em inglês: To have the knack for | To have a gift for (or of doing) | Flair | Get the hang of
“To have the knack for, to have a gift for (or of doing), to have a flair for, to get the hang of” significam levar jeito em inglês. Ficar bom ou talentoso em algo, pegar o jeito da coisa. Entender bem como funciona. Saber ou sacar o macete da coisa. Ter talento para fazer algo. Ter o dom para fazer algo.
As palavras “knack” e “flair” trazem o sentido ou o significado de talento natural, habilidade especial, capacidade, aptidão ou jeito natural pra fazer determinadas coisas. Já “gift” significa presente ou dom.
What do “to have the knack for, to have a gift for (or of doing), to have a flair for, to get the hang of” mean?
“To have the knack for, to have a gift for (or of doing), to have a flair for, to get the hang of” are idioms. The definition or meaning is “to have a special skill, ability; crackle; gist, feel, hang; to have a talent for, to have natural ability for”. Another meaning would be “to have a clever way of doing something; to have natural sense or ability”. See some examples with Portuguese translation.
How do you say “to have the knack for, to have a gift for (or of doing), to have a flair for, to get the hang of” in Portuguese?
- He had the knack for playing soccer./ Ele levava jeito pra jogar futebol (tinha o dom natural).
- My teacher has the knack of explaining things simply./ Minha professora leva jeito para explicar as coisas com simplicidade (tem o dom).
- She has a flair for drama./ Ela leva jeito para o drama (tem um talento natural).
- John has the enviable knack of falling asleep anywhere./ O João tem a invejável tendência de cair no sono em qualquer lugar.
- He seemed to have a knack for saying the unexpected./ Ele parecia levava jeito em improvisar sua fala (dizer o inesperado).
- I got the hang of it./ Compreendi o quê da coisa | Peguei o jeito!
- He has the knack of swimming./ Ele leva jeito para a natação.
- She has a knack for making money./ Ela leva jeito pra ganhar dinheiro.
- It takes practice to acquire the knack./ É preciso prática pra pegar o jeito.
- He has a knack of getting injured at the wrong time./ Ele leva jeito se machucar nas horas erradas (tem o dom).