O que significa "to be all fingers and thumbs" em inglês?
Inglês Online

O que significa “to be all fingers and thumbs” em inglês?

Estabanado em inglês: To be all thumbs | To be all fingers and thumbs

To be all (fingers and) thumbs” significam ser todo dedos e dedão, literalmente. Significa ser descoordenado, atrapalhado ou desastrado com as mãos. Alguém que sempre comete erros. Ser desajeitado com as mãos ou estabanado em inglês. (clumsy)

What does “to be all (fingers and) thumbs” mean?

“To be all (fingers and) thumbs” is an idiom. The definition or meaning is “to be clumsy with one’s hands; to move your hands in an awkward way”. Another meaning would be “to be clumsy or awkward in one’s actions”. See some examples with Portuguese translation.

How do you say “to be all (fingers and) thumbs” in Portuguese?

  1. Can you thread this needle for me? I’m all thumbs today./ Pode por a linha na agulha pra mim? Estou todo desastrado hoje.
  2. You know when you get nervous and you’re all fingers and thumbs./ Sabe quando você está nervoso e fica todo atrapalhado?
  3. I’m all fingers and thumbs today. That’s the second plate I’ve dropped this morning./ Estou descoordenado hoje. Este é o segundo prato que deixo cair pela manhã.
  4. Would you mind wrapping this for me? I’m all fingers and thumbs./ Se importaria em embrulhar isso pra mim? Estou todo estabanado hoje.
  5. Hands that saved penalties with ease were all fingers and thumbs at writing./ Mãos que salvaram pênaltis com facilidade eram atrapalhadas para escrever.

 

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *