DOS MALES, O MENOR em inglês, como se diz?
Dos males o menor em inglês: Better the devil you know | The lesser of two evils
“Better the devil you know, the lesser of two evils (BrE)” significam dos males, o menor em inglês. Ou seja, entre escolher duas coisas ruins; escolha a menos ruim das duas. Se todas as possibilidades disponíveis são desagradáveis ou desfavoráveis; procure escolher a que prejudique menos.
“Better the devil you know than the devil you don’t know” é um provérbio popular que traduzido significa “melhor o diabo (ou o mal) que você conhece do que o diabo (mal) que você não conhece”. O provérbio quer dizer que é mais sábio lidar com uma pessoa ou situação ruim mas familiar, do que arriscar a mudar; o que poderia levar a uma situação ainda pior.
What do “better the devil you know, the lesser of two evils” mean?
“Better the devil you know; the lesser of two evils” are informal expressions. The definition or meaning is ” it’s wiser to deal with an undesirable but familiar person or situation than to risk a change that might lead to a situation with worse difficulties; the less unpleasant of two choices, neither of which is good; of two evils choose the least”. Another meaning would be “the less unpleasant or harmful of two possible choices; the less bad of two bad things”. See some examples with Portuguese translation.
How do you say “better the devil you know, the lesser of two evils” in Portuguese?
- I hesitated to call John after he had been so difficult last time, but better the devil you know./ Eu hesitei em chamar o João depois dos problemas que ele causou da última vez, mas dos males, o menor.
- Any other man might be as unpleasant to live with — better the devil you know./ Qualquer outro homem poderia ser mais agradável de se conviver – mas dos males, o menor.
- Let’s use the same mechanic as last time. It’s better the devil you know./ Vamos usar o mesmo mecânico da última vez, dos males, o menor.
- I suppose I regard the Democratic candidate as the lesser of two evils./ Suponho que considere o candidato democrata é dos males, o menor.
- He’s convinced the voters that he is the lesser of two evils./ Ele convenceu os eleitores de que ele é dos males, o menor.
- But allowing a criminal to go free is perhaps the lesser of two evils if the alternative is imprisoning an innocent person./ Mas permitir que um criminoso se livre seja talvez dos males, o menor se a alternativa for encarcerar uma pessoa inocente.