Connect with us

Inglês online

DOS MALES, O MENOR em inglês, como se diz?

Published

on

Dos males o menor em inglês: Better the devil you know | The lesser of two evils

Better the devil you know, the lesser of two evils (BrE)” significam dos males, o menor em inglês. Ou seja, entre escolher duas coisas ruins; escolha a menos ruim das duas. Se todas as possibilidades disponíveis são desagradáveis ou desfavoráveis; procure escolher a que prejudique menos.

Better the devil you know than the devil you don’t know” é um provérbio popular que traduzido significa “melhor o diabo (ou o mal) que você conhece do que o diabo (mal) que você não conhece”. O provérbio quer dizer que é mais sábio lidar com uma pessoa ou situação ruim mas familiar, do que arriscar a mudar; o que poderia levar a uma situação ainda pior.

What do “better the devil you know, the lesser of two evils” mean?

“Better the devil you know; the lesser of two evils” are informal expressions. The definition or meaning is ” it’s wiser to deal with an undesirable but familiar person or situation than to risk a change that might lead to a situation with worse difficulties; the less unpleasant of two choices, neither of which is good; of two evils choose the least”. Another meaning would be “the less unpleasant or harmful of two possible choices; the less bad of two bad things”. See some examples with Portuguese translation.

How do you say “better the devil you know, the lesser of two evils” in Portuguese?

  1. I hesitated to call John after he had been so difficult last time, but better the devil you know. / Eu hesitei em chamar o João depois dos problemas que ele causou da última vez, mas dos males, o menor.
  2. Any other man might be as unpleasant to live with — better the devil you know. / Qualquer outro homem poderia ser mais agradável de se conviver – mas dos males, o menor.
  3. Let’s use the same mechanic as last time. It’s better the devil you know. / Vamos usar o mesmo mecânico da última vez, dos males, o menor.
  4. I suppose I regard the Democratic candidate as the lesser of two evils. / Suponho que considere o candidato democrata é dos males, o menor.
  5. He’s convinced the voters that he is the lesser of two evils. / Ele convenceu os eleitores de que ele é dos males, o menor.
  6. But allowing a criminal to go free is perhaps the lesser of two evils if the alternative is imprisoning an innocent person. / Mas permitir que um criminoso se livre seja talvez dos males, o menor se a alternativa for encarcerar uma pessoa inocente.
Continue Reading
Advertisement
Click to comment

Leave a Reply

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *