Como se diz “salvar as aparências” em inglês?
Manter, salvar as aparências em inglês: To save face | To preserve face
“To save face, to preserve face” significam salvar as aparências em inglês. Ou seja, proceder de modo que não dê a perceber uma situação embaraçosa, vergonhosa, penosa, difícil, etc. Simulação da realidade e, portanto, ocultamento de uma realidade diferente por receio de perder a dignidade, o respeito ou o prestígio. Manter as aparências.
What does “to save (or preserve) face” mean?
“To save face, to preserve face” are phrasal verbs. The definition or meaning is “to try to regain favorable standing after something embarrassing has happened; to avoid being humiliated, to protect one’s pride”. Another meaning would be “to remove oneself from a situation with honor, to save oneself from degradation”. See some examples with Portuguese translation.
How do you say “to save (or preserve) face” in Portuguese?
- She showed a prideful desire to save face./ Ela demonstrou um desejo orgulhoso de salvar as aparências.
- They hushed up the family scandal to preserve face./ Eles silenciaram o escândalo familiar para salvar as aparências.
- Rather than fire him outright, they let him save face by accepting his resignation./ Em vez de demiti-lo imediatamente, eles o deixaram salvar as aparências por aceitar sua renúncia.
- Both brothers-in-law still talk to each other only to save face./ Os dois cunhados ainda se falam apenas para manter as aparências.
- They both have appeared in public together as husband and wife to save face./ Ambos tem aparecido em público como marido e esposa para salvar as aparências.
- He seemed more interested in saving face than telling the truth./ Ele parecia mais interessado em salvar as aparências do que contar a verdade.
- I’m afraid that an agreement will be signed just to save face./ Receio que será assinado um contrato apenas para salvar as aparências.