Como se diz “pra caramba” em inglês?
Pra caramba em inglês: Badass | Pretty damned…
“Badass, pretty damned…” pode significar pra caramba em inglês, no sentido de muito impressionante. É claro que estou sendo eufemístico porque “badass” também se aproxima duma palavra de muito baixo calão em português, “fodão”.
Num trecho do refrão da canção da Pitty, “Me adora”, que se traduzido para o inglês, seria algo mais ou menos assim: “I don’t know what to do in order to you admit that you worship me, that you think I’m a badass.”
What do “badass, pretty damned…” mean?
“Badass, pretty damned…” is an informal expression. The definition or meaning is “badass: very impressive; having powerful effect; a slang for bad-tempered, aggressive person”. Another meaning would be “damned is often used as an intensive”.
How do you say “badass, pretty damned…” in Portuguese?
- This is a badass camera!/ Esta câmera é boa pra caramba.
- The boy is a math badass!/ O garoto é fera em matemática.
Outra forma de dizer “bom pra caramba” em inglês, mas sem usar “badass”.
“Pretty damned good, damned pretty good” também pode significa bom pra caramba em inglês.
- This song is pretty damned good!/ Essa música é boa pra caramba!
- Damn! I’m so good!/ Sou bom pra caramba!
- This is the damnedest contraption you ever saw./ Esse é o o aparelho mais irado que eu já vi.
Você sabe o que significa “damn” em inglês?
Damn!, damned!/ Maldição!, maldito ou amaldiçoado!
Curse!, Cursed!/ Maldição!, maldito ou amaldiçoado!
- I caught a cold from that damned air-conditioning./ Eu peguei um resfriado desse maldito ar-condicionado!