Como se diz "nó na garganta" em inglês?
Inglês Online

Como se diz “nó na garganta” em inglês?

A lump in the throat

A lump in the throat” significa um nó na garganta em inglês. Sentir a garganta seca por causa duma forte emoção, geralmente de apreensão ou tristeza.

What does “a lump in the throat” mean?

A lump in the throat” is an idiom. The definition or meaning is “a strong feeling of emotion that makes speaking difficult”. Another meaning or synonym as verb would be “a tight feeling in your throat because of a strong emotion, especially sadness”.

How do you say “a lump in the throat” in Portuguese?

  1. He felt a lump in his throat / Ele sentiu um nó na garganta.
  2. There was a lump in her throat as she gazed down at her uncle’s gaunt features/ Ela sentiu um nó na garganta ao olhar para baixo e ver a aparência acabada de seu tio.
  3. He still couldn’t watch the video without getting a lump in his throat, and he wasn’t the only one/ Ele ainda não conseguia assistir ao vídeo sem sentir um nó na garganta, e ele não era o único.
  4. I had a huge lump in my throat as I watched my brother get on the plane/ Eu senti um forte nó na garganta ao ver ver o meu irmão embarcar no avião.
  5. It was a great reception and it brought a lump to my throat/ Foi uma enorme recepção que me deu um nó na garganta.
  6. I stood there with a lump in my throat and tried to fight back tears/ Eu fiquei ali em pé com um nó na garganta, tentando lutar contra as lágrimas.

O que significa “lump” em inglês?

Lump” pode significar um inchaço em inglês por ferimento ou doença, deixando uma parte do corpo inchado. Também, um pedaço de alguma coisa.

  • There was a huge lump on his head/ Havia um galo enorme na sua cabeça.
  • Please, I want two lumps of sugar in my coffee/ Eu quero dois torrões de açúcar no meu café, por favor.

Qual é o significado da expressão “on the lump (BrE)” em inglês?

On the lump (BrE)” é uma expressão informal do inglês britânico que significa no trabalho informal. Ou seja, trabalhar na informalidade, por conta própria, sem registro e pago sem dedução de impostos, especialmente no setor da construção civil.

  • “Working?” “Only on the lump, here and there”/ “Trabalhando?” “Só fazendo bico, aqui e ali”.
  • Work that was previously learned through generations has now been replaced with lump labour and this lies at the heart of the safety question/ O trabalho que era antes aprendido através das gerações já foi substituído pela mão-de-obra informal e isso é o cerne da questão de segurança.

Portanto, “the lump” e “lump labour” significam “bico” ou trabalho informal em inglês (casual work) do Reino Unido.

O que significa “knot” em inglês?

Knot” significa nó em inglês. Mas, pode ser também uma sensação ruim que causa tensão ou rigidez em alguma parte do corpo:

  • There was a knot at the end of the rope/ Havia um nó no final da corda.
  • I don’t know how to tie a knot in a tie/ Eu não sei como dar um nó de gravata.
  • Her stomach was in knots as she opened the door/ Seu estômago deu um nó quando ela abriu a porta.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *