Como se diz “maduro” em inglês?
Maduro em inglês: Mature | Ripe | Full-blown | Full-grown
“Mature, ripe, full-blown, full-grown” significam maduro em inglês, pronto pra ser colhido; oportuno. Plenamente desenvolvido, crescido.
What do “mature, ripe, full-blown, full-grown” mean?
“Mature, ripe, full-blown, full-grown” as adjectives. The definition or meaning is “based on slow careful consideration; having completed natural growth and development”. Another meaning would be “having undergone maturation; having achieved a low but stable growth rate; brought by aging to full flavor or the best state”.
How do you say “mature, ripe, full-blown, full-grown” in Portuguese?
- The fruit is ripe for picking./ A fruta está pronta pra colheita.
- We will act when the time is ripe./ Agiremos quando a hora for oportuna.
- She is now a mature woman./ Ela é agora uma mulher madura.
- Brazilian citizens are ripe of their government./ O cidadão brasileiro está cheio de seus governantes.
- They lived to a ripe old age./ Eles viveram muitos anos.
- I think my language have been a little ripe outside the church./ Acho meu linguajar um pouco vulgar fora da igreja.
- He always gives timely and wise advices./ Ele sempre dá conselhos sábios na hora certa (oportuno).
- If not a full-blown ideology, is emerging./ Se não for uma ideologia plenamente desenvolvida, está emergindo.
- He is now full-fledged lawyer./ Ele é agora um advogado completamente maduro (experiente).