Inglês Online

Como se diz “fazer o seu máximo” em inglês?

Fazer o seu máximo em inglês: To do one’s utmost

Do one’s utmost” significa fazer o seu máximo em inglês. Esforçar-se vigorosamente e dar o seu melhor para executar uma atividade ou tarefa de sob sua incumbência.

Outra expressão em inglês que significa esforçar-se ao máximo é: “to take great pains to”. Repare que essa expressão em inglês “to take great pains to” literalmente quer dizer “tomar (levar) grandes dores para”. Ou seja, algo que é feito com muita dor, significa que ouve muito esforço pra ser executado.

What does “to do one’s utmost” mean?

To do one’s utmost” is an informal phrase. The definition or meaning is “to do the most possible”. Another meaning would be “to use the highest, greatest, or best of one’s abilities, powers, and resources”.

What does “to take great pains to” mean?

To take great pains to” is an idiom. The definition or meaning is “to make a great effort to do something as well as possible”.

How do you say “to do one’s utmost” in Portuguese?

  1. I’ll do my utmost to conquer my goals./ Farei meu máximo para conquistar meus objetivos.
  2. He’s doing his utmost to be accepted in the university./ Ele está fazendo seu máximo para ser aceito na universidade.
  3. They did their utmost./ Eles fizeram o máximo que puderam.
  4. We will do our utmost to help./ Nós faremos o máximo possível para ajudar.
  5. You need to do your utmost!/ Você precisa fazer o seu máximo!

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *