Como se diz "coçar/coceira" em inglês?
Inglês Online

Como se diz “coçar/coceira” em inglês?

Itch | Itching | Itchy feeling | Scratchy sensation

Itch, itching, itchy feeling, scratchy sensation” significa coceira em inglês. Ou seja, irritação cutânea causada pela ação de coçar, devida a prurido. Forte comichão.

  1. She has an itch on her back/ Ela tem uma coceira nas costas.
  2. I feel a scratchy sensation between my toes/ Sinto uma coceira entre os dedos do pé.
  3. The children were itching to go outside/ As crianças estavam com comichão para ir lá fora.
  4. She doesn’t like long underwear because it itches/ Ela não gosta de calcinha comprida porque coça.
  5. He has an itch to travel/ Ele não vê a hora de viajar.
  6. My fingers itch to box his ears/ Estou louco pra descer a mão na cara dele.

O que significa “itchy trigger fingers” em inglês?

Itchy trigger fingers” significa ter o dedo leve no gatilho em inglês. Ou seja, matar alguém por besteira ou sem motivo.

  • I wouldn’t stay too long around here ? there are a lot of people with itchy trigger fingers in this part of town/ Eu não ficaria muito tempo por aqui – nessa parte da cidade há muita morte por nada.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *