Como se diz “chegar a um acordo” em inglês?
To come to terms | To reach an agreement | To make a deal | To see eye to eye | To strike a balance
“To come to terms, to reach an agreement, to make a deal, to see eye to eye, to strike a balance“, todas essas expressões significam entrar ou chegar a um acordo em inglês. Fechar um acordo ou um negócio em inglês.
What does mean “to come to terms, to reach an agreement, to make a deal, to see eye to eye, to strike a balance”? “To come to terms, to reach an agreement, to make a deal, to see eye to eye, to strike a balance” are nouns. The definition or meaning is “make an arrangement, settle, reach mutual agreement; face and deal a situation and come to understand totally and in an unbiased manner”. Another meaning would be “all parties consented, all parties reached a general consensus “.
- Both sides came to terms/ Ambos os lados chegaram a um acordo.
- They are going to strike a balance/ Eles vão chegar a um acordo, encontrar um ponto de equilíbrio.
- She’s about to strike a bargain/ Ela está quase fechando negócio.
- They struck hands with the salesman / Eles chegaram a um acordo com o vendedor.
- They finally reached an agreement as to the contract/ Eles finalmente chegaram a um acordo quanto ao contrato.
- Let’s make a deal/ Vamos fazer um acordo ou negócio.
- She and I do not always see eye to eye/ Ela e eu nem sempre chegamos a um acordo (nos entendemos).
- They eventually came to terms with their situation/ Por fim, eles se conformaram com a situação em que se encontravam.
- He really had no choice and he came to terms with his wife’s sickness/ Ele de fato não teve outra opção a não ser se conformar com a doença da esposa.
- I really had no choice and I came to terms with my mom’s illness/ Eu de fato não tive escolha, a não ser se conformar com a doença da minha mãe.
Nos três últimos exemplos acima, o uso do termo exprime não apenas a ideia de se conformar, mas quer dizer também se ajustar emocional ou intelectualmente com a situação. Aprender a conviver, lidar ou se resignar a ela.
Veja o post: Como dizer “grande coisa” em inglês?