Como se diz “casar/casamento” em inglês?
To marry | To get married | To wed | To get hitched | To ask the hand of | To propose | To tie the knot | To take the plunge
Receba Ofertas, Cupons e Promoções Diárias Descontos INSANOS! Amazon, Amazon Prime, Shein, Shopee, Mercado Livre, Temu, Magazine Luiza, Casas Bahia, Alibaba, AliExpress, Americanas, Ebay e +! 🔥 Maior canal de descontos do Brasil. Faça parte, é grátis! ACESSE DO CELULAR ACESSE DO PC/NOTE/TABLET |
“To marry, to get married, to wed, to get hitched, to ask the hand of, to propose, to tie the knot, to take the plunge” significam casar em inglês, unir por casamento; matrimoniar, contrair laços matrimoniais. Pedir a mão em casamento em inglês.
What does mean “to marry/marriage“? “to marry/marriage” is a noun. The definition or meaning is ” to join in marriage according to law or custom. A ceremony in which a man and woman are legally joined together”. Another meaning or synonym would be “to get hitched, to tie the knot, wedding, matrimony, wedlock”. See some examples with Portuguese translation.
-
- They got married/ Eles se casaram.
- She’s gonna marry the wrong guy/ Ela vai casar com o cara (gajo) errado.
- The couple married last year/ O casal casaram-se ano passado.
- They are old enough to wed/ Eles tem idade suficiente para casar-se.
- I’m marrying the most beautiful woman ever/ Vou me casar com a mulher mais bonita do mundo.
- John wanted to marry Mary/ O João quis casar com a Maria.
- They had both married women with blonde hair/ Ambos casaram com mulheres loiras.
- He will wed his girlfriend/ Ela vai casar com a namorada dele.
- He married a beautiful girl/ Ele casou com uma garota linda.
- That’s why they were getting married/ Por isso que eles casaram-se.
- She married him for his money/ Ela casou com ele por dinheiro.
- I’m not ready to take the plunge yet/ Não estou pronto para me casar ainda.
- He asked the hand of the mayor’s daughter/ Ele pediu a mão da filha do prefeito em casamento. [more]
- The minister married all three daughters in one ceremony/ O ministro casou as três filhas numa única cerimônia.
- They have known each other for a week but have decided it is time to tie the knot/ Ele se conhecem há uma semana mas decidiram que é hora de se casarem.
- He asked her in marriage/ Ele a pediu em casamento.
- I have already proposed to Anne/ Eu já fiz a proposta de casamento à Ana.
- One of the most elaborate weddings of the social season/ Um dos mais elaborados casamentos sociais da época.
- Marriage was not in the plans of this couple/ O casamento não estava nos planos desse casal.
- She accepted his proposal of marriage/ Ela aceitou a proposta dele de casamento.
- Tonight I’ll to attend a wedding/ Essa noite comparecerei a uma cerimônia de casamento.
- They will get hitched next year/ Eles se casarão no ano que vem.
“Casar” também pode ser usado no sentido de combinar, veja:
- She wedded the two forms of spirituality/ Ela combinou as duas formas de espiritualidade.
- The show marries poetry with art/ O espetáculo combina poesia com arte.
- This couple doesn’t match/ Esse casal não combina.
- Will you marry me?/ Quer casar comigo?
Qual a diferença entre “wedding” e “marriage” em inglês?
“Marriage, wedding” significam casamento, matrimônio em inglês. Ato solene de união entre duas pessoas, capazes e habilitadas, com legitimação religiosa e/ou civil. Porém, para referir-se a cerimônia ou a festa de casamento em inglês, use “wedding“.
Cupons e promoções para todas as suas lojas favoritas! Achados incríveis! Amazon, Amazon Prime, Shein, Shopee, Mercado Livre, Temu, Magazine Luiza, Casas Bahia, Alibaba, AliExpress, Americanas, Ebay e +! 🔥 Maior canal de descontos do Brasil. Faça parte, é grátis! ACESSE DO CELULAR ACESSE DO PC/NOTE/TABLET |
Ao passo que “marriage” é usado para referir-se ao relacionamento pós festa. Por exemplo, nas duas frases abaixo não é possível trocar “wedding” por “marriage“:
- They are happy in their marriage/ Eles tem um casamento feliz.
- My wedding day was memorable/ O dia do meu casamento foi memorável.
Como se diz “certidão de casamento” em inglês?
“Certificate of Marriage” significa certidão de casamento.
- I don’t know where I safeguarded my certificate of marrige/ Eu não sei onde guardei minha certidão de casamento.
Veja os posts:
O que significa “to take the plunge” em inglês?
Receba Ofertas, Cupons e Promoções Diárias Descontos INSANOS! Amazon, Amazon Prime, Shein, Shopee, Mercado Livre, Temu, Magazine Luiza, Casas Bahia, Alibaba, AliExpress, Americanas, Ebay e +! 🔥 Maior canal de descontos do Brasil. Faça parte, é grátis! ACESSE DO CELULAR ACESSE DO PC/NOTE/TABLET |