Como se diz “cair o queixo” em inglês?
To drop one’s jaw | Jaw drop | Jaw-dropping
“To drop one’s jaw” significa cair o queixo em inglês, ficar de queixo caído, ficar muito surpreso ou surpreendido, ter grande surpresa, espanto ou assombro.
How do you say “to drop one’s jaw” in Portuguese?
- Her jaw dropped despite her attempts to hide her surprise/ Seu queixo caiu apesar dela tentar esconder sua surpresa.
- My jaw always drops when I see her/ Sempre fico de queixo caído quando a vejo.
- Not only she has a hot body, but she was wearing a jaw-dropping on last Oscar/ Não bastasse ter um corpo lindo, ela ainda usava um vestido de cair o queixo no último Oscar.
- He dropped his jaw/ Ele ficou de queixo caído.
O que significa “jaw” em inglês?
“Jaw” significa mandíbula em inglês, também conversa longa e tediosa.
- I ate so much that my jaws are aching/ Comi tanto que minha mandíbula está doendo.
- I want to avoid to meet her because her endless jaw/ Quero evitar encontrá-la porque ela não para de falar.
- We ought to have a jaw/ Precisamos ter uma conversa (longa, séria).
Como se diz “queixo” em inglês?
“Chin” significa queixo em inglês, também conversa, lábia, prosa.
- She sat behind the table, her chin resting in her hands/ Ela sentou atrás da mesa, com o queixo apoiado nas mãos.
- There was dribble all over her chin/ Havia baba em todo o queixo dela.
- Keep your chin up/ Não desanime! (Mantenha a cabeça erguida!)
- With the back of his hand, he rubbed the stubble on his chin/ Com as costas da mão, ele esfregou a barbicha do queixo.
Veja o post: