Como dizer “de nada” em inglês?
De nada em inglês: You’re welcome | Don’t mention it
“You’re welcome, don’t mention it” significam de nada em inglês. É uma resposta comum após um agradecimento. Resposta usual depois que alguém diz “obrigado”. Quer dizer: Fiquei feliz em fazê-lo, sem problemas, disponha.
What does “you’re welcome” mean?
“You’re welcome” is an expression of good manners. The definition or meaning is “a response to ‘thank you’ or ‘thanks’ meaning that one was glad to do it and would do it again”. Another meaning would be “don’t mention it; no thanks are needed, I was glad to do it”. See some examples with Portuguese translation.
How do you say “you’re welcome, don’t mention it” in Portuguese?
- “Thanks for picking me up”. “You’re welcome“./ “Obrigado por me pegar em casa”. “De nada!”
- “I appreciate what you did for Mother”. “Don’t mention it.”/ “Obrigado pelo que você fez pela mãe.” “Não foi nada.”
- “Thanks for returning my message”. “You’re welcome!”/ “Obrigado por retornar minha mensagem.” “De nada!”
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||