Como se diz “marcas de expressão (rugas)” em inglês?

Marcas de expressão em inglês: Crease | Furrow | Frown | Crow’s feet | Laugh (or laughter) lines | Wrinkle “Crease, furrow, frown, crow’s feet, laugh (or laughter) lines, wrinkle” significam rugas, marcas de expressão em inglês (ou linhas de expressão) e pé-de-galinha (as rugas ao redor dos olhos). Infelizmente, com a idade, vem a

Como se diz “marcas de expressão (rugas)” em inglês? Read More »

TO BE ON THE BALL: Qual é o significado em inglês?

Se esperto, ligeiro, competente em inglês: TO BE ON THE BALL “To be on the ball” significa literalmente, “estar na bola”, porém quer dizer competente em inglês, esperto, inteligente, alerta ou “ligado”. Ciente e rápido em se adaptar às novas ideias e métodos. Alguém que não deixa a peteca cair. Essa expressão informal também está

TO BE ON THE BALL: Qual é o significado em inglês? Read More »

Rolar para cima