Modelo contrato antecipação de garantia de crédito

Contrato comercial de antecipação de garantia de crédito … (qualificar), domiciliado em …, na rua …, portador do CPF nº …, doravante denominado ANTECIPADO, declara-se DEVEDOR do BANCO … S.A ., estabelecimento de crédito com sede em …, inscrito no CNPJ/MF sob nº …, ora designado simplesmente ANTECIPANTE, pela importância de … (…), dando como […]

Modelo contrato antecipação de garantia de crédito Read More »

Por que Black Friday? A sexta-feira negra em inglês.

Sexta-feira negra em inglês: Black Friday “Black Friday” significa sexta-feira negra em inglês. Hoje quando ouvimos falar da “Black Friday” já imaginamos a loucura de anúncios e ofertas de inúmeras lojas com os seus “super descontos”. Não há como não lembrar das cenas impressionantes do jornal mostrando o frenesi das pessoas quando são abertas as

Por que Black Friday? A sexta-feira negra em inglês. Read More »

TO SKATE AROUND (OR OVER): Qual é o significado em inglês?

Desconversar em inglês: Deslizar | Evitar discutir um problema | Esquivar-se | Tratar superficialmente “To skate around (AmE), to skate round (BrE), to skate over a problem” significam deslizar, geralmente sobre algo escorregadio como o gelo. Porém, figurativamente significa desconversar em inglês, evitar discutir ou falar de um problema, esquivar-se. Também pode significar tratar superficialmente

TO SKATE AROUND (OR OVER): Qual é o significado em inglês? Read More »

Como se diz “pressentimento” em inglês?

Pressentimento em inglês, pressentir: Foreboding | Presentiment | Hunch | Misgiving | Omen | Premonition | Feel in one’s bone “Foreboding, presentiment, hunch, misgiving, omen, premonition, to feel in one’s bone” significam pressentimento em inglês, pressentir. Sentimento intuitivo e alheio a uma causa conhecida, que permite a previsão de acontecimentos futuros; intuição, palpite, presságio. What

Como se diz “pressentimento” em inglês? Read More »

Rolar para cima