O que significa “to make tracks” em inglês?
Sair fora em inglês: To make tracks
“To make tracks” significa movimentar-se ou sair de um lugar apressadamente. Sair rápido de um lugar para outro. Dirigir-se a algum lugar ou em direção a alguma coisa rapidamente. Na gíria, seria algo como sair fora em inglês. Também pode ser “dar no pé”, “cair fora”, “fazer rastro”, “puxar o carro”, “sair vazado” e etc.
What does “to make tracks” mean?
“To make tracks” is an idiom. The definition or meaning is “to leave somewhere to go home; to move rapidly toward something or some place”. Another meaning would be “to proceed at a walk or run; to go in a hurry”. See some examples with Portuguese translation.
How do you say “to make tracks” in Portuguese?
- If we’re going to catch the first show, we’d better make tracks./ Se havemos de pegar o primeiro show (espetáculo), melhor sairmos rapidamente.
- Let’s make tracks. We gotta hit Rio before noon./ Vamos dar o fora daqui. Precisamos chegar no Rio antes do meio-dia.
- John, it’s getting late – we’d better be making tracks./ João, está ficando tarde – é melhor puxarmos o carro.
- Let’s make tracks! Here comes the sheriff./ Vamos cair fora! O xerife está vindo aí.