O que significa “to be on ice” em inglês?
To be on ice: Em suspenso | No gelo | Na geladeira | Quase certo ou garantido
“To be on ice” significa estar no gelo em inglês, é claro. Porém, figurativamente quer dizer por exemplo, estar “na geladeira” no sentido de ficar de castigo, em espera, parado, em suspenso ou suspensão, em reserva. Ainda outro significado muito interessante é o de ter algo, tal como o sucesso ou a vitória quase certos ou garantidos. Com uma mão na taça.
What does “to be on ice” mean?
“To be on ice” is an informal expression. The definition or meaning is “literally, to be kept cold by being surrounded by ice, as of food or drink; with every likelihood of being won or accomplished”. Another meaning would be “to be in reserve or safekeeping; to be postponed or suspended; while awaiting; pending”.
How do you say “to be on ice” in Portuguese?
- I have a lot of beer on ice for the party./ Eu tenho um monte de cerveja no gelo para a festa.
- This matter should be on ice for a while./ Esse assunto deve ficar em suspenso por enquanto.
- I was on ice for over a month while the matter was being debated./ Fiquei em suspensão mais de um mês enquanto o assunto estava sendo debatido.
- With the extra goal the victory was on ice./ Com um gol a mais a vitória era praticamente certa.
- That’s a great idea, but we’ll have to put it on ice until we can afford to put it into action./ É uma excelente ideia, porém teremos que pô-la em reserva até que possamos bancá-la financeiramente para pô-la em ação.
- Both projects are on ice until the question of funding is resolved./ Ambos os projetos estão em suspenso até a questão financeira for resolvida.