Inglês Online

Como se diz “suspeito, duvidoso” em inglês?

Suspeito em inglês: To smell fishy | To be suspect or suspicious

To smell fishy, to be suspect or suspicious” significam duvidoso ou suspeito em inglês. Ou seja, que não cheira bem ou cheira a peixe. Que levanta suspeita ou dúvida.

How do you say “suspicious” in Portuguese?

  1. She gave him a suspicious look./ Ela o olhou com suspeita.
  2. He has a highly suspicious character./ Ele tem um caráter bem duvidoso.

O que significa a expressão “to smell fishy” em inglês?

To smell fishy” significa não cheirar bem; parecer suspeito ou duvidoso; que levanta dúvida ou suspeita. Se uma situação ou explicação não cheira bem, isso te faz pensar que alguém está sendo desonesto.

What do “to smell fishy, to be suspect or suspicious” mean?

“To smell fishy, to be suspect or suspicious” is an informal expression and adjectives. The definition or meaning is “smell fishy: to cause you to think that someone is being dishonest”. Another meaning would be “open to suspicion; regarded or deserving to be regarded with suspicion; questionable; doubtable; expressing suspicion; funny-looking”. See some examples with Portuguese translation.

How do you say “to smell fishy” in Portuguese?

  1. John’s account of what he was doing that evening smells a bit fishy to me./ O relato do João sobre o que ele estava fazendo aquela noite não cheira muito bem pra mim.
  2. John squinted a bit. Something smells fishy here, he thought./ O João apertou um pouco. Algo não cheira bem aqui, ele pensou.
  3. Something about the deal smelled fishy – too good to be true./ Algo sobre o negócio parecia suspeito – era muito bom pra ser verdade.
  4. His explanation definitely smells fishy; my guess is that he’s lying./ A explicação dele definitivamente parecia suspeita; meu palpite é que ele está mentindo.
  5. I don’t know if you should sign that contract, it seems a bit fishy to me/ Não sei se você deve assinar esse contrato, me parece um pouco suspeito.
  6. Don’t you think it’s a little fishy how eager he is to be in charge of the accounts?/ Você não acha um pouco suspeito o quão interessado ele está em ficar responsável pelas contas?
  7. There was something fishy going on./ Alguma coisa suspeita estava acontecendo.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *