Como se diz “seios” em inglês?
Boobs | Boobies | Hooters | Jugs | Knockers | Rack
“Boobs, boobies, hooters, jugs, knockers, e rack” significam seios de mulher. Todas essas palavras são, no mínimo, informais. Algumas dessas palavras podem ser até consideradas vulgares por algumas pessoas.
“Chest, breasts, bosom” significam seios ou peitos em inglês, busto (bust). Mas não designam necessária e unicamente os seios femininos, mas também referem-se aos masculinos, além de ser palavras mais formais.
How do you say “breasts, Boobs, boobies, hooters, jugs, knockers and racks” in Portuguese?
- That chick’s got a nice rack/ Aquela mulher tem belos seios.
- I don’t know a man who doesn’t like boobies/ Não conheço um homem que não goste de seios.
- She crossed her arms across her chest/ Ela cruzou os braços sobre o peito.
- Anne crossed her arms over her breasts / A Ana cruzou os braços sobre o peito.
- Breast cancer/ Câncer de mama.
Como se diz “amigo do peito” em inglês?
“Bosom friend” significa amigo íntimo, amigo do peito em inglês.
- He is my bosom friend since I was a child/ Ele é meu amigo do peito desde criança.
- I think that everybody has a bosom friend/ Eu acho que todo mundo amigo do peito .
IMPORTANTE: Esse blog visa esclarecer dúvidas sobre palavras informais usadas no cotidiano de falantes nativos do idioma inglês, porém somos neutros quanto ao uso delas. Cabe a cada um decidir o que é apropriado ou não incorporar em seu vocabulário, e também ter o discernimento sobre em que ocasiões o uso de certas palavras é apropriado.
Veja o post: Como se diz “decote” em inglês?