Como se diz "o sujo falando do mal lavado" em inglês?
Inglês Online

Como se diz “o sujo falando do mal lavado” em inglês?

O sujo falando do mal lavado em inglês: The pot calling the kettle black

The pot calling the kettle black” significa acusar alguém de um defeito que a própria pessoa também tem. Ou seja, o sujo falando do mal lavado em inglês, que é: “A caçarola (pot) chamando a chaleira (kettle) de preta”, sendo que ambas são queimadas pelo fogo, portanto pretas. No evangelho de Mateus 7:5, Jesus disse: “Hipócrita! Tire primeiro a trave do seu próprio olho, e então verá claramente como tirar o cisco do olho do seu irmão.”

What does “the pot calling the kettle black” mean?

The pot calling the kettle black” is an idiom. The definition or meaning is “something you say that means people should not criticize someone else for a fault that they have themselves”. Another meaning would be “An expression that is said when one accuses another person of that which they are equally guilty of”.

How do you say “the pot calling the kettle black” in Portuguese?

  1. John accused me of being selfish. Talk about the pot calling the kettle black!/ O João me acusou de ser egoísta. É a conversa do sujo falando do mal lavado.
  2. I think it’s a case of the pot calling the kettle black when she says he is obsessive./ Eu acho se tratar do caso do sujo falando do mal lavado quando ela diz que ele é obsessivo.
  3. When Ann calls John competitive, I think it’s a case of the pot calling the kettle black./ Quando a Ana chama o João de competitivo, eu acho que é o caso do sujo falando do mal lavado.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *