Como se diz “convencido/metido” em inglês?
Brash | Cocky | Conceited | Jack the lad | Saucebox | Saucy | Show off | Swollen-headed or swelled-headed | To get or have a big head
“Brash, cocky, conceited, jack the lad, show off, saucebox, saucy, swollen-headed or swelled-headed, pert, to get or have a big head” significam metido em inglês, convencido, presunçoso, orgulhoso ou como costumamos dizer informalmente, alguém que “se acha” e de comportamento geralmente egocêntrico e arrogante.
How do you say “cocky, conceited” in Portuguese?
- He was too much conceited to accept such kind of proposal/ Ele era convencido (orgulhoso) demais para aceitar tal tipo de proposta.
- He seemed rather cocky when tried to date that gorgeous girl who was out of his league/ Ele pareceu bem metido ao tentar namorar aquela garota linda que não era pro bico dele.
- If I say this, you’ll get swollen-headed/ Se eu disser isso, você ficará convencido.
- I am not saying this to make your head to swell/ Não estou dizendo isso pra você não ficar convencido.
- He made a show off of his knowledge/ Ele foi exibido em mostrar seu conhecimento.
- She got a big head after her last movie release/ Ela ficou convencida depois do lançamento do seu último filme.
- He’s a brash guy/ Ele é um cara sem rodeios (ousado, atrevido).
- You saucy little minx/ Sua atrevidinha!
- She is a young girl with a pert manner/ Ela é uma garota jovem com uma atitude atrevida.
O que significa “Jack the lad” em inglês?
- “Jack the lad“, é uma gíria de origem britânica, e se refere a um homem jovem que é confiante de si mesmo, ousado, metido, convencido em inglês.
Como se diz “orgulhoso” em inglês?
“Proud, haughty, uppish, cheeky, brash” significam orgulhoso em inglês, soberbo, altivo, insolente.
- He is as proud as a peacock/ Ele é tão orgulhoso como um pavão.
- There’s nothing to be proud of/ Não há nada de que se orgulhar.
- This was the proudest moment in her life/ Este foi o momento de mais orgulho da vida dela.
- He was too proud to take charity/ Ele era orgulhoso demais pra aceitar caridade.
- The proud parents beamed/ Os pais orgulhosos sorriam de alegria.
- They were poor but proud/ Eles eram pobres porém eram dignos.
- I’m not too haughty to admit I’m wrong / Não sou tão orgulhoso para admitir que estou errado.