Como se diz “amarrar o burro na sombra” em inglês?
To be (or live) in (the) clover “To be (or live) in (the) clover” significa amarrar o burro na sombra
Leia MaisTo be (or live) in (the) clover “To be (or live) in (the) clover” significa amarrar o burro na sombra
Leia MaisBummer: Que droga! | Que pena! | Vagabundo | Mendigo | Porcaria “Bummer” poderia significar a interjeição: “Que droga!”, ou
Leia MaisSair fora em inglês: To make tracks “To make tracks” significa movimentar-se ou sair de um lugar apressadamente. Sair rápido
Leia MaisPor na reta: To stick one’s neck out “To stick one’s neck out” significa por na reta em inglês.
Leia MaisTo make eyes at: Olhar com interesse romântico | Paquerar em inglês “To make eyes at someone” significa insinuar-se com
Leia MaisOOTB significado em inglês: Out Of The Box | Out Of The Blue | Out of Town Behavior “OOTB” é
Leia MaisQuente em inglês: Hot | Warm | Heated | Burning “Hot, warm, heated, burning” significam quente em inglês, aquecido, caloroso,
Leia MaisDesleixado em inglês: Disheveled | Slovenly | Slipshod | Shabby | Scruffy | Sloppy “Slovenly, slipshod, shabby, scruffy, sloppy” significa
Leia MaisHave a lot (or enough) on one’s plate | Have one’s plate full “Have a lot (or enough) on one’s
Leia MaisTirar um cochilo em inglês: To take a nap | To doze (off) | To drowse | To nod over
Leia Mais