Como se diz “casca-grossa” em inglês?
Rough | Tough | Hard-boiled “Rough, tough, hard-boiled” são adjetivos que significam rude, bruto, grosso, mal-educado, insensível ou impassível, escaldado,
Leia MaisRough | Tough | Hard-boiled “Rough, tough, hard-boiled” são adjetivos que significam rude, bruto, grosso, mal-educado, insensível ou impassível, escaldado,
Leia MaisDesanimado em inglês: Despondent | Disheartened | Discouraged | Dispirited | Downhearted “Despondent, disheartened, discouraged, dispirited, downhearted, brokendown, hopeless” significam
Leia MaisDar o perdido em inglês: To give someone the slip “To give someone the slip” significa dar o perdido em
Leia MaisRoupa de marca em inglês: Brand clothes | Designer clothes (or labels) | Lavish wardrobe “Brand clothes, designer clothes (or
Leia MaisPorque as pessoas dão o cano? A lenda: as pessoas tratantes são apenas distraídas e não faz mal pegar leve
Leia MaisCharacter | Persona | Personage “Character” significa personagem em inglês. “Character” também tem os significados de caráter, personalidade ou um
Leia MaisSuspeito em inglês: To smell fishy | To be suspect or suspicious “To smell fishy, to be suspect or suspicious”
Leia MaisOs 10 Mandamentos em inglês: The Ten Commandments “The Ten Commandments” significa Os Dez Mandamentos em inglês ou A Dez
Leia MaisR.S.V.P. (respondez s`il vous plait) “R.S.V.P. (respondez s`il vous plait)” significa “responda por favor” em francês. A abreviatura ou o
Leia MaisPegar leve em inglês: To go easy on something (or someone) | To take things easy | To cut someone
Leia Mais