Como se diz “gosto não se discute” em inglês?
Gosto não se discute: Tastes differ | There is no accounting for tastes “Tastes differ, there is no accounting for
Leia MaisGosto não se discute: Tastes differ | There is no accounting for tastes “Tastes differ, there is no accounting for
Leia MaisNum piscar de olhos: In two shakes of a lamb’s tail “In two shakes of a lamb’s tail, in a
Leia MaisIncomodado com algo ou obcecado por alguém em inglês: To get under one’s skin “To get under one’s skin” significa
Leia MaisCONTRATO DE PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS TÉCNICOS DE PROFISSIONAL AUTÔNOMO DE PRAZO INDETERMINADO IDENTIFICAÇÃO DAS PARTES CONTRATANTES CONTRATANTE: (Nome do Contratante),
Leia MaisCONTRATO DE PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS TÉCNICOS DE PROFISSIONAL AUTÔNOMO DE PRAZO DETERMINADO IDENTIFICAÇÃO DAS PARTES CONTRATANTES CONTRATANTE: (Nome do Contratante), com
Leia MaisInstrumento Particular de Contrato de Prestação de Serviços Profissionais Contábeis CONTRATADA: (nome, endereço e inscrição perante o CRC da
Leia MaisGather (together) | (Come | Get | Put) together | Assemble | Join | Muster | Unite | Reunite “To
Leia MaisVingadores: Guerra Infinita e alguns dos principais filmes em cartaz. Parece que não tem fim, quando você pensa que já
Leia MaisFeminicídio em inglês: Femicide | Feminicide “Femicide or feminicide” significam feminicídio em inglês. “Femicide” além de ser um substantivo também
Leia MaisFox guarding the henhouse | Trusting the cat to guard the cream “Fox guarding the henhouse” significam a raposa cuidando
Leia Mais