Connect with us

Inglês online

Como se diz “o fim da linha” em inglês?

Published

on

O fim da linha em inglês: The end of the line (or road)

The end of the line (or road)” significa o fim da linha em inglês. Ou seja, o ponto final no qual não é mais possível continuar com um processo ou uma atividade. O final da estrada, a chegada ao objetivo, o final de uma época; morte. A última parte ou a parte final de alguma coisa. O lugar onde a estrada acaba; o fim da linha em inglês, ponto final, tal como de um ônibus, trem ou linha de metrô. O fim de todo um processo.

What does “the end of the line (or road)” mean?

The end of the line (or road)” is an idom. The definition or meaning is “arrival at the set target, the end of an era”. Another meaning would be “death”.

How do you say “the end of the road (or line)” in Portuguese?

  1. He knew he had reached the end of the line when performing started to be more tiring than satisfying / Ele sabia que havia chegado o fim da linha quando o desempenho começou a ficar mais cansativo do que satisfatório.
  2. Our friendship reached the end of the road with a nasty fight / Nossa amizade chegou no fim da linha com aquela briga horrível.
  3. Our house is at the end of the road / Nosso cavalo está no fim da linha.
  4. We drove to the end of the road and began our hike into the mountains / Dirigimos até o fim da pista e começamos nossa caminhada pelas montanhas.
  5. When we reach the end of the road on this project, we’ll get paid / Quando chegarmos ao fim desse projeto, seremos pago.
  6. You’ve come to the end of the line. I’ll not lend you another penny / Você chegou ao fim da linha. Não te emprestarei mais nenhum centavo.
  7. We’ve struggled on for as long as we could, but now we’re at the end of the line / Lutamos até onde foi possível, mas agora chegamos ao fim da linha.
  8. When the bank refused to lend us any more money we realized we’d reached the end of the road / Quando o banco se recusou a emprestar mais dinheiro pra nós, percebemos que chegamos ao fim da linha.
  9. When I reach the end of the road, I wish to be buried in a quiet place, near some trees / Quando eu chegar no fim da linha (bater as botas), quero ser enterrado num lugar tranquilo, perto de algumas árvores.
  10. She was nearly ninety when she came to the end of the line / Ela estava com quase noventa anos quando chegou ao fim da linha (bateu as botas).
Advertisement
Continue Reading
Advertisement
Click to comment

Leave a Reply

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *