Fazer avanços, abrir caminho em inglês: To make inroads into “To make inroads into” significa abrir caminho em inglês. Fazer incursões, invasões, invadir, atacar. Ganhar espaço,...
Fazer uma tentativa em inglês: To have a bash at “To have a bash at (BrE)” significa tentar, fazer uma tentativa em inglês. Ou seja, tentar,...
Deixar na mão em inglês: To leave someone in the lurch “To leave someone in the lurch” significa deixar na mão em inglês. Deixar na mão...
Não levar a sério em inglês: To take with a pinch of salt “To take with a pinch of salt” significa não levar a sério em...
Comprar fiado em inglês: To run a tab | To put something on the slate | On the cuff “To run a tab (AmE), to put...
Mais vale um pássaro na mão do que dois voando em inglês: A bird in the hand is worth two in the bush “A bird in...
Cometer uma gafe em inglês: To put (or stick) one’s foot in one’s mouth “To put (or stick) one’s foot in one’s mouth” significa cometer uma...
Estar à altura em inglês: To be up to the mark “To be up to the mark” significa estar à altura em inglês. Ou seja, estar...
How do you say in Portuguese? If you are a native US English speaker, you might think that everyone else in all America outside North America...
Tomar cuidado, olhar pra trás em inglês: To look over one’s shoulder “To look over one’s shoulder” significa tomar cuidado, olhar pra trás em inglês. Alguém...