Categorias
Inglês online

O que significa “the real McCoy” em inglês?

Autêntico | Genuíno | Original em inglês: The real McCoy

The real McCoy” significa autêntico em inglês. Ou seja, verdadeiro, genuíno, legítimo, autorizado, original. Algo ou alguém que não é nem imitação nem substituto.

A origem dessa frase é desconhecida, mas aparece na forma “o Mackay real” em uma carta de Robert Louis Stevenson em 1883. McCoy tem uma nota de rodapé como “licor genuíno” em uma edição de 1930 da revista American Mercury.

Há várias sugestões sobre quem era o “McCoy” original, incluindo um boxeador americano (Kid McCoy), um traficante de bebidas alcoólicas e um negociante de gado do Kansas. No entanto, é mais provável que a expressão fosse originalmente britânica e que “McCoy” fosse originalmente “MacKay“. Havia um fabricante de whisky do século XIX, chamado “MacKay“, que anunciava seu produto como “Mackay real” para distingui-lo de outras marcas com nomes semelhantes. Alternativamente, a expressão pode vir de uma disputa entre dois ramos do clã “MacKay” sobre o qual era mais antigo. Por fim, o “MacKays of Reay” ou o “Reay MacKays” ganhou a disputa.

What does “The real McCoy” mean?

“The real McCoy” is an idiom. The definition or meaning is “real or genuine person or thing; the real thing not a substitute”. Another meaning would be “the original, rather than a copy, and is therefore the best”. See some examples with Portuguese translation.

How do you say “The real McCoy” in Portuguese?

  1. Of course it’s authentic. It’s the real McCoy. / Claro que esse é legitimamente genuíno.
  2. Cheap sparkling wines cannot be labelled ‘champagne’. It has to be the real McCoy. / Vinhos borbulhantes baratos não podem ser rotulados como ‘champagne’. Tem que ser o legítimo.
  3. This is the real McCoy. Nothing else like it. / Esse aqui é verdadeiro. Nada mais é igual a ele.
  4. If it?s not the real McCoy, I don?t want it. / Se não for o autêntico, eu não quero.
  5. We’ve seen so many reproductions of the Mona Lisa, but when we were in Paris we saw the real McCoy. / Temos visto muitas reproduções da Mona Lisa, mas quando estávamos em Paris, vimos o autêntico.

Veja os posts:

Como se diz “pirata” em inglês?

Como se diz “enganar” em inglês?

Como se diz “passar a perna” em inglês?

TO SHORTCHANGE: O que significa em inglês?

Categorias
Inglês online

O que significa “Out of the box” em inglês?

Fora da caixa

Out of the box” também pode significar “off the shelf” significa fora da caixa em inglês e, transmite a ideia dum equipamento eletrônico, computador, vídeo game, software (programa) ou um kit que combina tudo isso num pacote, “pronto para uso”, o qual atende prontamente uma necessidade específica, o que de outra forma, exigiria um desenvolvimento especial.

How do you say “out of the box” in Portuguese?

Portanto, trata-se de algo feito em linha de produção, produção em massa, e não sob medida ou por encomenda. E que está numa configuração de fábrica, sem modificação, atualização, nada. Original de fábrica ou “standard”. Ou seja, está como ‘saiu da caixa’ ou como ‘saiu da prateleira’ (off the shelf) que é justamente a tradução literal dessa expressão.

O que significa “to think outside the box” em inglês?

To think outside the box” significa pensar livre e criativamente. Desenvolver novas ideias fora do convencional. Ter uma perspectiva diferente.

  1. You won’t come up with good ideas until you think outside the box / Você não vai surgir com novas ideias a menos que analise de uma nova perspectiva.
  2. Let’s think outside the box for a minute and try to find a better solution / Vamos pensar numa abordagem totalmente diferente do normal por um minuto e tentar encontrar um solução melhor.
  3. These guys are incredibly creative – they really know how to think out of the box / Esses caras são incrivelmente criativos – eles sabem como pensar de forma não convencional.

Sinônimos de “Out of the box”: Ready-made, off the shelf, off-the-peg (BrE), off-the-rack (AmE), ready-to-wear, store-bought.

Os antônimos: custom-built, custom-made, made-to-order, tailor-made; handmade.

Veja o post: Como se diz “inteligente” em inglês?