Connect with us

Inglês online

NOIVO E NOIVA em inglês: Como se diz?

Published

on

NOIVO E NOIVA em inglês: Fiancée, Bride (noiva) | Fiancé, Bridegroom (noivo)

Fiancée, bride (noiva), fiancé, bridegroom (noivo)” significam noiva e noivo em inglês. Noivo ou noiva é aquele ou aquela que vai casar, que fez promessa solene de casamento.

What do “fiancée, bride, fiancé, bridegroom” mean?

Fiancée, bride, fiancé, bridegroom” are nouns. The definition or meaning is “future wife/husband, prospective spouse”. Another meaning would be “man/woman being married, man/woman on his/her wedding day; newly married man/woman”.

How do you say “fiancée, bride, fiancé, bridegroom” in Portuguese?

Como pôde notar, existem duas palavras tanto para noiva (fiancée, bride) quanto para noivo (fiancé, bridegroom). Portanto, as perguntas naturais que surgem são: Qual é a diferença entre “FIANCÉE” e “BRIDE (noiva)” em inglês?. E também, qual é a diferença entre “FIANCÉ” e BRIDEGROOM (noivo)” em inglês?

Qual é o significado de “fiancé” e “fiancée” em inglês?

Fiancé” e “fiancée” significam em inglês noivo e noiva respectivamente, porém são palavras emprestadas do francês, por isso tem gênero. Noivo ou noiva é alguém que não é casado ainda, mas que tem o compromisso de casar no futuro.

  1. His fiancée is insisting on an elaborate wedding. / A noiva dele insiste numa cerimônia de casamento elaborada.
  2. She was intensely attracted to her fiancé. / Ela tinha uma intensa atração pelo seu noivo.

Qual é o significado de “bride” e “bridegroom” em inglês?

Bride” é a noiva e “bridegroom” é o noivo ou apenas “groom“. Porém, referem-se à noiva e ao noivo apenas durante a cerimônia de seu casamento, ou seja, alguém em vias de se casar ou já recém-casado. Alguém pode ser prometido em casamento por meses ou até anos, nesse caso são “fiancé” e “fiancée“. Por outro lado, quem é “bride” ou bridegroom“, o são por apenas um dia ou por algumas horas durante o dia do seu casamento.

  1. The bride and bridegroom left in a carriage. / A noiva e o noivo saíram numa carruagem.
  2. It’s not just the bride who is under pressure to look good on the big day. / Não é só a noiva que está sob pressão para ficar bonita no grande dia.
  3. The bride and groom left early last night. / A noiva e o noivo saíram cedo a noite passada.

Qual é o significado de “betrothed” em inglês?

Betrothed” significa noivo ou noiva em inglês. É a pessoa prometida em casamento; o futuro marido ou a futura esposa.

  1. She is here without her betrothed / Ela está aqui sem o noivo dela.
  2. She was betrothed to his brother / Ela era prometida em casamento ao irmão dela. (noiva).

Como se diz “noivado” em inglês?

Betrothal, engagement” significam noivado. Noivado é o compromisso de casamento entre futuros esposos. Ou o período de tempo que decorre entre esse compromisso e a celebração do casamento.

  • The couple’s betrothal lasted four years / O noivado do casal durou quatro anos.
  • They were both young at the time of their betrothal / Ambos eram jovens na época do noivado deles.
  • The couple recently announced their engagement / Os noivos anunciaram o noivado recentemente.
  • She surprised everyone by breaking off her yearlong engagement / Ela surpreendeu a todos ao romper seu noivado de um ano.

Como se diz “noivos” (a noiva e o noivo) em inglês?

The engaged couple, the newlyweds” significam os noivos em inglês. Ou seja, a noiva e o noivo. Sendo que “newlywed” significa principalmente recém-casado.

  • The engaged couple are planning their engagement party and invitations / Os noivos estão planejando a festa e os convites de noivado.
  • The newlyweds left the wedding and went directly to their honeymoon / Os noivos (recém-casados) saíram da festa de casamento e foram direto para a sua lua-de-mel.
Continue Reading
Advertisement
Click to comment

Leave a Reply

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *