Chegar o fundo do poço em inglês: To knock the bottom out of “To knock the bottom out of” significa tirar aquilo que é essencial para...
To be on ice: Em suspenso | No gelo | Na geladeira | Quase certo ou garantido “To be on ice” significa estar no gelo em...
Deixar em suspenso em inglês: In abeyance | On ice | On hold | In the air “In abeyance, on ice, on hold, in the air”...
Princípio ou regra básica em inglês: Rule of thumb “Rule of thumb” significa regra do polegar, ou seja, princípio ou regra básica em inglês. Regra prática....
Cortar o mal pela raiz em inglês: To nip something in the bud “To nip something in the bud” significa cortar o mal pela raiz em...
Às pressas | Em movimento | Durante o funcionamento ou operação | No ar ou durante o voo “On the fly” significa com pressa em inglês...
To be out of one’s league | Too rich for someone’s blood | To bite off more than you can chew | To cut your coat...
Muita areia pro meu caminhão em inglês: Too rich for someone’s blood “Too rich for someone’s blood” significa muito rico pro sangue de alguém. Porém, quer...
Nem útil nem bonito em inglês: Neither use nor ornament “Neither use nor ornament” significa nem uso nem ornamento. Ou seja, a expressão refere-se a algo...
Longe dos olhos perto do coração em inglês: Absense makes the heart grow fonder “Absense makes the heart grow fonder” significa “a ausência faz o coração...