Categorias
Inglês online

Como se diz “vir a calhar” em inglês?

To come in handy | To strike a chord

To come in handy” significa vir a calhar em inglês. A expressão significa que uma coisa boa veio no momento oportuno; vir à propósito; ser útil. Vir a tempo; ser oportuno; convir; ser uma mão na roda em inglês.

To strike a chord” significa parecer familiar, fazer lembrar alguma coisa em inglês. Porém, dependendo do contexto, pode significar vir a calhar conforme a segunda frase do exemplo abaixo.

What does “to come in handy” mean?

To come in handy” is a idiom. The definition or meaning is “to be useful, to serve a purpose”. Another meaning would be “to be especially useful, often in a particular setting or situation”.

What does “to strike a chord” mean?

To strike a chord” is a idiom. The definition or meaning is “to say or do something that other people agree with or have sympathy with”. Another meaning would be “to evoke a reaction, response specifically mixed with little emotion.”

How do you say “to come in handy, to strike a chord” in Portuguese?

  1. The extra money this time would come to handy. / O dinheiro extra à esta hora viria a calhar.
  2. For people opposing the construction of the Belo Monte hydroelectric dam in Brazil, the blockbuster film Avatar struck a chord. / Para quem se opõe à construção da represa de Belo Monte no Brasil, o megassucesso do cinema, Avatar, veio a calhar.
  3. It might come in handy if you make it back. / Poderá vir a calhar se você voltar.
  4. This might turn out to be a good thing, you know. / Isso poderia vir a calhar, sabia?
  5. It could come in handy, I mean until we get girlfriends. / Isso poderia vir a calhar, quero dizer, até a gente conseguir umas namoradas.
  6. I knew that ability would come in handy. / Eu sabia que essa habilidade havia de vir a calhar.
  7. I did not expect it to come in handy this soon. / Eu não esperava que isso viria a calhar tão cedo assim.
  8. A man with your abilities can come in handy. / Um homem com suas habilidades pode ser uma mão na roda.

Veja o o post:

O que significa “to strike a chord” em inglês?

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *